2 Peter 1:10-11
Mounce Reverse Interlinear New Testament
10 Therefore dio, my brothers adelphos, be all the more mallon eager spoudazō to confirm bebaios your hymeis · ho call klēsis and kai election eklogē. For gar by doing poieō these things houtos you will never ou mē come to ruin ptaiō. 11 For gar in this way houtōs · ho entry eisodos into eis the ho eternal aiōnios kingdom basileia of ho our hēmeis Lord kyrios and kai Savior sōtēr Jesus Iēsous Christ Christos will be epichorēgeō richly plousiōs provided epichorēgeō for you hymeis.
Read full chapter
2 Peter 1:10-11
World English Bible
10 Therefore, brothers,[a] be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble. 11 For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
Read full chapterFootnotes
- 1:10 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
2 Peter 1:10-11
New International Version
10 Therefore, my brothers and sisters,[a] make every effort to confirm your calling(A) and election. For if you do these things, you will never stumble,(B) 11 and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom(C) of our Lord and Savior Jesus Christ.(D)
Footnotes
- 2 Peter 1:10 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.