Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Lepers Report the Arameans’ Flight

Now there were four (A)leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, “Why do we sit here until we die? If we say, ‘We will enter the city,’ then the famine is in the city and we will die there; and if we sit here, we die also. So now come, and let us [a]go over to (B)the camp of the Arameans. If they spare us, we will live; and if they put us to death, we will die.” So they arose at twilight to go to the camp of the Arameans. Then they came to the outskirts of the camp of the Arameans, but behold, there was no one there. Now (C)the Lord had caused the camp of the Arameans to hear a sound of chariots and a sound of horses, even the sound of a great military force, so that they said to one another, “Behold, the king of Israel has hired against us (D)the kings of the Hittites and (E)the kings of the Egyptians, to come upon us.” Therefore they (F)arose and fled in the twilight, and forsook their tents and their horses and their donkeys, even the camp just as it was, and fled for their life. So these lepers came to the outskirts of the camp and entered one tent and ate and drank. Then they (G)carried from there silver and gold and clothes, and they went and hid them; and they returned and entered another tent and carried from there also and went and hid them.

Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news, but we are keeping silent; if we wait until morning light, punishment will [b]overtake us. So now, come, let us go and tell the king’s household.” 10 So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, “We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied and the donkeys tied, and the tents just as they were.” 11 And the gatekeepers called and told it within the king’s household. 12 Then the king arose in the night and said to his servants, “I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that (H)we are hungry; therefore they have gone from the camp (I)to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.’” 13 And one of his servants answered and said, “Please, let some men take five of the remaining horses, which remain [c]in the city. Behold, they will be in any case like all the multitude of Israel who remain in it; behold, they will be in any case like all the multitude of Israel who have already come to an end, so let us send and see.” 14 They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the camp of the Arameans, saying, “Go and see.”

Plundering the Arameans

15 Then they went after them to the Jordan, and behold, all the way was full of clothes and equipment which the Arameans had thrown away in their haste. Then the messengers returned and told the king.

16 So the people went out and plundered the camp of the Arameans. Then a [d]seah of fine flour was sold for a shekel and two [e]seahs of barley for a shekel, (J)according to the word of Yahweh. 17 Now the king appointed (K)the royal officer on whose hand he leaned [f]to have charge of the gate; but the people trampled on him at the gate, and he died just as the man of God had spoken, (L)who spoke when the king came down to him. 18 So it happened just as the man of God had spoken to the king, saying, “(M)Two [g]seahs of barley for a shekel and a [h]seah of fine flour for a shekel will be sold tomorrow about this time at the gate of Samaria.” 19 And the royal officer had answered the man of God and said, “Now behold, (N)if Yahweh should make windows in heaven, could such a thing be?” And he had said, “Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat [i]of it.” 20 And so it happened to him, for the people trampled on him at the gate and he died.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Kings 7:4 Lit fall
  2. 2 Kings 7:9 Lit find
  3. 2 Kings 7:13 Lit in it
  4. 2 Kings 7:16 A seah was approx. 7 qt. or 7.7 l
  5. 2 Kings 7:16 A seah was approx. 7 qt. or 7.7 l
  6. 2 Kings 7:17 Lit over the gate
  7. 2 Kings 7:18 A seah was approx. 7 qt. or 7.7 l
  8. 2 Kings 7:18 A seah was approx. 7 qt. or 7.7 l
  9. 2 Kings 7:19 Lit from there

Now four men with a skin disease(A) were at the entrance to the city gate. They said to each other, “Why just sit here until we die? If we say, ‘Let’s go into the city,’ we will die there because the famine is in the city, but if we sit here, we will also die. So now, come on. Let’s surrender to the Arameans’ camp.(B) If they let us live, we will live; if they kill us, we will die.”

So the diseased men got up at twilight to go to the Arameans’ camp. When they came to the camp’s edge, they discovered that no one was there, for the Lord[a] had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, and a large army.(C) The Arameans had said to each other, “The king of Israel must have hired the kings of the Hittites(D) and the kings of Egypt(E) to attack us.” So they had gotten up and fled(F) at twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. The camp was intact, and they had fled for their lives.

When these diseased men came to the edge of the camp, they went into a tent to eat and drink. Then they picked up the silver, gold, and clothing and went off and hid them. They came back and entered another tent, picked things up, and hid them.(G) Then they said to each other, “We’re not doing what is right. Today is a day of good news.(H) If we are silent and wait until morning light, our punishment will catch up with us. So let’s go tell the king’s household.”

10 The diseased men came and called to the city’s gatekeepers and told them, “We went to the Aramean camp and no one was there—no human sounds. There was nothing but tethered horses and donkeys, and the tents were intact.” 11 The gatekeepers called out, and the news was reported to the king’s household.

12 So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving,(I) so they have left the camp to hide in the open country, thinking, ‘When they come out of the city, we will take them alive and go into the city.’”(J)

13 But one of his servants responded, “Please, let messengers take five of the horses that are left in the city. Their fate is like the entire Israelite community who will die,[b] so let’s send them and see.”

14 The messengers took two chariots with horses, and the king sent them after the Aramean army, saying, “Go and see.” 15 So they followed them as far as the Jordan. They saw that the whole way was littered with clothes and equipment the Arameans had thrown off in their haste. The messengers returned and told the king.

16 Then the people went out and plundered the Aramean camp.(K) It was then that six quarts of fine flour sold for a half ounce of silver and twelve quarts of barley sold for a half ounce of silver, according to the word of the Lord.(L) 17 The king had appointed the captain, his right-hand man,(M) to be in charge of the city gate, but the people trampled him in the gate. He died, just as the man of God had predicted when the king had come to him. 18 When the man of God had said to the king, “About this time tomorrow twelve quarts of barley will sell for a half ounce of silver and six quarts of fine flour will sell for a half ounce of silver at Samaria’s gate,” 19 this captain had answered the man of God, “Look, even if the Lord were to make windows in heaven, could this really happen?” Elisha had said, “You will in fact see it with your own eyes, but you won’t eat any of it.”(N) 20 This is what happened to him: the people trampled him in the city gate, and he died.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 7:6 Some Hb mss read Lord
  2. 7:13 Some Hb mss, LXX, Syr, Vg; other Hb mss read left in it. Indeed, they are like the whole multitude of Israel that are left in it; indeed, they are like the whole multitude of Israel who will die.