Add parallel Print Page Options

The Israelites said things about the Lord their God that were not right.[a] They built high places in all their towns, from watchtower to fortified city.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 17:9 tn The meaning of the verb וַיְחַפְּאוּ (vayekhappeʾu), translated here “said,” is uncertain. Some relate it to the verbal root חָפַה (khafah), “to cover,” and translate “they did it in secret” (see BDB 341 s.v. חָפָא). However, the pagan practices specified in the following sentences were hardly done in secret. Others propose a meaning “ascribe, impute,” which makes good contextual sense but has little etymological support (see HALOT 339 s.v. חפא). In this case Israel claimed that the Lord authorized their pagan practices.

The Israelites[a] secretly did things which were not right, against Yahweh their God; they built high places for themselves in all their towns, from the watchtower up to the fortified city.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 17:9 Literally “sons/children of Israel”