Add parallel Print Page Options

For although I grieved you with my letter, I do not regret it. Although I did regret it (for[a] I see that that letter caused you grief, though only briefly), now I rejoice, not because you were grieved but because your grief led to repentance, for you felt a godly grief, so that you were not harmed in any way by us. 10 For godly grief produces a repentance that leads to salvation and brings no regret, but worldly grief produces death.(A) 11 For see what earnestness this godly grief has produced in you, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what zeal, what punishment! At every point you have proved yourselves guiltless in the matter. 12 So although I wrote to you, it was not on account of the one who did the wrong nor on account of the one who suffered the wrong but in order that your zeal for us might be made known to you before God.(B) 13 In this we have found consolation.

In addition to our own consolation, we rejoiced still more at the joy of Titus, because his mind has been set at rest by all of you.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. 7.8 Other ancient witnesses lack for

I am not sorry that I sent that severe letter to you, though I was sorry at first, for I know it was painful to you for a little while. Now I am glad I sent it, not because it hurt you, but because the pain caused you to repent and change your ways. It was the kind of sorrow God wants his people to have, so you were not harmed by us in any way. 10 For the kind of sorrow God wants us to experience leads us away from sin and results in salvation. There’s no regret for that kind of sorrow. But worldly sorrow, which lacks repentance, results in spiritual death.

11 Just see what this godly sorrow produced in you! Such earnestness, such concern to clear yourselves, such indignation, such alarm, such longing to see me, such zeal, and such a readiness to punish wrong. You showed that you have done everything necessary to make things right. 12 My purpose, then, was not to write about who did the wrong or who was wronged. I wrote to you so that in the sight of God you could see for yourselves how loyal you are to us. 13 We have been greatly encouraged by this.

In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was about the way all of you welcomed him and set his mind[a] at ease.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:13 Greek his spirit.