Add parallel Print Page Options

For even when we came into Macedonia, our flesh had no rest, but we were afflicted in every way—disputes without and fears within.(A) But God, who consoles the downcast, consoled us by the arrival of Titus,(B) and not only by his arrival but also by the consolation with which he was consoled about you, as he told us of your longing, your mourning, your zeal for me, so that I rejoiced still more.

Read full chapter

For even when we came into Macedonia, our body[a] had no rest at all, but we were troubled in every way—struggles from the outside, fears from within. But God, who encourages[b] the downhearted, encouraged[c] us by the arrival of Titus. We were encouraged[d] not only by his arrival, but also by the encouragement[e] you gave[f] him, as he reported to us your longing, your mourning,[g] your deep concern[h] for me, so that I rejoiced more than ever.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 7:5 tn Grk “our flesh.”
  2. 2 Corinthians 7:6 tn Or “comforts,” “consoles.”
  3. 2 Corinthians 7:6 tn Or “comforted,” “consoled.”
  4. 2 Corinthians 7:7 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “We were encouraged.”
  5. 2 Corinthians 7:7 tn Or “comfort,” “consolation.”
  6. 2 Corinthians 7:7 tn Grk “by the encouragement with which he was encouraged by you.” The passive construction was translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the repeated word “encouraged” was replaced in the translation by “gave” to avoid redundancy in the translation.
  7. 2 Corinthians 7:7 tn Or “your grieving,” “your deep sorrow.”
  8. 2 Corinthians 7:7 tn Or “your zeal.”