For when we came into Macedonia,(A) we had no rest, but we were harassed at every turn(B)—conflicts on the outside, fears within.(C) But God, who comforts the downcast,(D) comforted us by the coming of Titus,(E) and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.

Read full chapter

For even when we came into Macedonia, our body[a] had no rest at all, but we were troubled in every way—struggles from the outside, fears from within. But God, who encourages[b] the downhearted, encouraged[c] us by the arrival of Titus. We were encouraged[d] not only by his arrival, but also by the encouragement[e] you gave[f] him, as he reported to us your longing, your mourning,[g] your deep concern[h] for me, so that I rejoiced more than ever.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 7:5 tn Grk “our flesh.”
  2. 2 Corinthians 7:6 tn Or “comforts,” “consoles.”
  3. 2 Corinthians 7:6 tn Or “comforted,” “consoled.”
  4. 2 Corinthians 7:7 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “We were encouraged.”
  5. 2 Corinthians 7:7 tn Or “comfort,” “consolation.”
  6. 2 Corinthians 7:7 tn Grk “by the encouragement with which he was encouraged by you.” The passive construction was translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the repeated word “encouraged” was replaced in the translation by “gave” to avoid redundancy in the translation.
  7. 2 Corinthians 7:7 tn Or “your grieving,” “your deep sorrow.”
  8. 2 Corinthians 7:7 tn Or “your zeal.”