16 (A)Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, (B)yet now we know Him thus no longer. 17 Therefore, if anyone (C)is in Christ, he is (D)a new creation; (E)old things have passed away; behold, all things have become (F)new. 18 Now all things are of God, (G)who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation, 19 that is, that (H)God was in Christ reconciling the world to Himself, not [a]imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.

20 Now then, we are (I)ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God. 21 For (J)He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become (K)the righteousness of God in Him.

Marks of the Ministry

We then, as (L)workers together with Him also (M)plead with you not to receive the grace of God in vain. For He says:

(N)“In an acceptable time I have heard you,
And in the day of salvation I have helped you.”

Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:19 reckoning

16 So hōste from apo now nyn on we hēmeis · ho regard oida no one oudeis according kata to the flesh sarx. Even kai though ei we once regarded ginōskō Christ Christos according kata to the flesh sarx, yet alla now nyn we regard ginōskō him in that way no longer ouketi. 17 Therefore hōste if ei anyone tis is in en Christ Christos, there is a new kainos creation ktisis; what ho is old archaios has passed parerchomai away ; behold idou, what is new kainos has come ginomai! 18 · ho And de all pas this is from ek · ho God theos, who ho has reconciled katallassō us hēmeis to himself heautou through dia Christ Christos and kai given didōmi us hēmeis the ho ministry diakonia of ho reconciliation katallagē; 19 that is hōs, God theos was eimi in en Christ Christos reconciling katallassō the world kosmos to himself heautou, not counting logizomai their autos trespasses paraptōma against them autos. · ho And kai he has entrusted tithēmi us hēmeis with en the ho message logos of ho reconciliation katallagē. 20 Therefore oun we are ambassadors presbeuō for hyper Christ Christos, as hōs though · ho God theos were making parakaleō his appeal through dia us hēmeis. We implore deomai you on behalf of hyper Christ Christos, “ Be reconciled katallassō to ho God theos.” 21 He made poieō him ho who knew ginōskō no sin hamartia to be a sin-offering hamartia for hyper us hēmeis, so that hina in en him autos we hēmeis might become ginomai the righteousness dikaiosynē of God theos.

Thus de as coworkers synergeō with him, · kai we urge parakaleō you hymeis not to receive dechomai the ho grace charis of ho God theos in eis vain kenos. For gar he says legō, “ In the time kairos of my favor dektos I heard epakouō you sy, · kai in en the day hēmera of salvation sōtēria I helped boētheō you sy.” Behold idou, now nyn is the acceptable euprosdektos time kairos; behold idou, now nyn is the day hēmera of salvation sōtēria!