Add parallel Print Page Options

We Are God’s Ambassadors

11 Because we understand our fearful responsibility to the Lord, we work hard to persuade others. God knows we are sincere, and I hope you know this, too. 12 Are we commending ourselves to you again? No, we are giving you a reason to be proud of us,[a] so you can answer those who brag about having a spectacular ministry rather than having a sincere heart. 13 If it seems we are crazy, it is to bring glory to God. And if we are in our right minds, it is for your benefit.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:12 Some manuscripts read proud of yourselves.

The Message of Reconciliation

11 Therefore, because we know the fear of the Lord,[a] we try to persuade[b] people,[c] but we are well known[d] to God, and I hope we are well known to your consciences too. 12 We are not trying to commend[e] ourselves to you again, but are giving you an opportunity to be proud of us,[f] so that you may be able to answer those who take pride[g] in outward appearance[h] and not in what is in the heart. 13 For if we are out of our minds, it is for God; if we are of sound mind, it is for you.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:11 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
  2. 2 Corinthians 5:11 tn The present tense of πείθομεν (peithomen) has been translated as a conative present.
  3. 2 Corinthians 5:11 tn Grk “men,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
  4. 2 Corinthians 5:11 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
  5. 2 Corinthians 5:12 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.
  6. 2 Corinthians 5:12 tn Or “to boast about us.”
  7. 2 Corinthians 5:12 tn Or “who boast.”
  8. 2 Corinthians 5:12 tn Or “in what is seen.”