Add parallel Print Page Options

12 When I came to the city of Troas to preach the Good News of Christ, the Lord opened a door of opportunity for me. 13 But I had no peace of mind because my dear brother Titus hadn’t yet arrived with a report from you. So I said good-bye and went on to Macedonia to find him.

Read full chapter

12 Now when I arrived in Troas[a] to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened[b] a door of opportunity[c] for me, 13 I had no relief in my spirit,[d] because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them[e] and set out[f] for Macedonia.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 2:12 sn Troas was a city and region in the northwest corner of Asia Minor.
  2. 2 Corinthians 2:12 tn This has been translated as a concessive participle (“even though”). The passive construction (“a door of opportunity had been opened for me by the Lord”) has been converted to an active one in the translation for clarity.
  3. 2 Corinthians 2:12 tn Grk “a door”; the phrase ἀνοίγω θύραν (anoigō thuran, “to open a door”) is an idiom meaning “to make possible some opportunity” (L&N 71.9).
  4. 2 Corinthians 2:13 tn Or “I had no peace of mind.”
  5. 2 Corinthians 2:13 tn Or “I took my leave of them.”
  6. 2 Corinthians 2:13 tn Since this refers to the outset of a journey, the aorist ἐξῆλθον (exēlthon) is taken ingressively.