23 But (A)I call God to witness against me—it was (B)to spare you that I refrained from coming again to Corinth. 24 Not that we (C)lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm (D)in your faith.

For I made up my mind (E)not to make another painful visit to you. For (F)if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained? And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, (G)for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all. For (H)I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.

23 But I call upon God as witness against my life, that in order to[a] spare you, I did not come again to Corinth. 24 Not that we lord it over your faith, but we are fellow workers for your joy, because by faith you stand firm.

For I have decided this for myself, not to come to you again in sorrow. For if I cause you sorrow, then who will make me glad except the one who is caused to be sad by me? And I wrote this very thing in order that when I[b] came, I would not experience sorrow from those who ought to have made me glad, because I[c] have confidence about you all, that my joy belongs to all of you[d]. For out of great distress and anguish of heart I wrote to you through many tears, not so that you may be caused to be sad, but so that you may know the love that I have especially for you.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 1:23 Here “in order to” is supplied as a component of the participle (“spare”) which is understood as purpose
  2. 2 Corinthians 2:3 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  3. 2 Corinthians 2:3 Here “because” is supplied as a component of the participle (“have confidence”) which is understood as causal
  4. 2 Corinthians 2:3 Literally “is of all of you”