Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

23 I call on God as my witness—I didn’t come again to Corinth because I wanted to spare you. 24 It isn’t that we are trying to control your faith, but we are working with you for your happiness, because you stand firm in your faith. So I decided that, for my own sake, I wouldn’t visit you again while I was upset. If I make you sad, who will be there to make me glad when you are sad because of me?

Paul’s former letter

That’s why I wrote this very thing to you, so that when I came I wouldn’t be made sad by the ones who ought to make me happy. I have confidence in you, that my happiness means your happiness. I wrote to you in tears, with a very troubled and anxious heart. I didn’t write to make you sad but so you would know the overwhelming love that I have for you.

23 I egō · de call epikaleō God theos as a witness martys · ho against epi · ho my emos soul psychē, that hoti it was to spare pheidomai you hymeis that I did erchomai not come erchomai again ouketi to eis Corinth Korinthos. 24 Not ou that hoti we are ruling kyrieuō over your hymeis · ho faith pistis, but alla we are eimi workers synergos with you for ho your hymeis joy chara; for gar by ho faith pistis you have stood histēmi firm .

So gar I decided krinō this houtos within myself emautou, not to come erchomai to pros you hymeis again palin with en sorrow lypē. For gar if ei I egō cause you hymeis sorrow lypeō, then kai who tis is there ho to make me egō glad euphrainō except ei mē the ho one made sorrowful lypeō by ek me egō? And kai I wrote graphō this houtos very thing autos so that hina when I came erchomai, I would echō not have echō sorrow lypē from apo those hos who ought dei to make me egō rejoice chairō, having confidence peithō in epi you hymeis all pas that hoti · ho my emos joy chara would be eimi the joy of you hymeis all pas. For gar out ek of much polys distress thlipsis and kai anguish synochē of heart kardia I wrote graphō to you hymeis, with dia many polys tears dakryon, not ou to hina cause you sorrow lypeō but alla to hina let you know ginōskō the ho love agapē that hos I have echō especially perissoterōs for eis you hymeis.