Add parallel Print Page Options

even considering the exceptional character of the revelations. Therefore, to keep[a] me from being too elated, a thorn was given me in the flesh, a messenger of Satan to torment me, to keep me from being too elated.[b] Three times I appealed to the Lord about this, that it would leave me,(A) but he said to me, “My grace is sufficient for you, for power[c] is made perfect in weakness.” So I will boast all the more gladly of my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.(B) 10 Therefore I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and calamities for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.7 Other ancient authorities read To keep
  2. 12.7 Other ancient authorities lack to keep me from being too elated
  3. 12.9 Other ancient authorities read my power

even because of the extraordinary character of the revelations. Therefore,[a] so that I would not become arrogant, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to trouble[b] me—so that I would not become arrogant.[c] I asked the Lord three times about this, that it would depart from me. But[d] he said to me, “My grace is enough[e] for you, for my[f] power is made perfect[g] in weakness.” So then, I will boast most gladly[h] about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in[i] me. 10 Therefore I am content with[j] weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties[k] for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 12:7 tc Most mss (P46 D Ψ 1881 M) lack διό (dio, “Therefore”), but the widespread distribution and quality of mss which include it (א A B F G 0243 33 81 1175 1739) argues for its authenticity. Internally, its case is equally strong in that its inclusion is grammatically rough (διό is hardly necessary to convey purpose, especially since Paul uses ἵνα [hina, “so that”] next).
  2. 2 Corinthians 12:7 tn Or “to harass.”
  3. 2 Corinthians 12:7 tn The phrase “so that I might not become arrogant” is repeated here because it occurs in the Greek text two times in the verse. Although redundant, it is repeated because of the emphatic nature of its affirmation.
  4. 2 Corinthians 12:9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
  5. 2 Corinthians 12:9 tn Or “is sufficient.”
  6. 2 Corinthians 12:9 tc The majority of later mss (א2 Ac D1 Ψ 0243 0278 33 1739 1881 M) as well as some versional witnesses include the pronoun “my” here, but the omission of the pronoun has excellent external support (P46vid א* A* B D* F G latt). Scribes probably added the pronoun for clarity, making the obvious referent explicit. This would also make “power” more parallel with “my grace.” Though the original text probably did not include “my,” scribes who added the word were following the sense of Paul’s statement.tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.
  7. 2 Corinthians 12:9 tn Or “my power comes to full strength.”
  8. 2 Corinthians 12:9 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.
  9. 2 Corinthians 12:9 tn Or “may rest on.”
  10. 2 Corinthians 12:10 tn Or “I take delight in.”
  11. 2 Corinthians 12:10 tn Or “calamities.”