Add parallel Print Page Options

Or did I commit a sin by humbling myself[a] so that you could be exalted, because I proclaimed[b] the gospel of God to you free of charge? I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you![c] When[d] I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs.[e] I[f] kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so. 10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine[g] will not be stopped[h] in the regions of Achaia. 11 Why? Because I do not love you? God knows I do![i]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 11:7 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
  2. 2 Corinthians 11:7 tn Or “preached.”
  3. 2 Corinthians 11:8 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).
  4. 2 Corinthians 11:9 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
  5. 2 Corinthians 11:9 tn If the participle ἐλθόντες (elthontes) is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
  6. 2 Corinthians 11:9 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
  7. 2 Corinthians 11:10 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
  8. 2 Corinthians 11:10 tn Or “silenced.”
  9. 2 Corinthians 11:11 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

Or ē did I commit poieō a sin hamartia in humbling tapeinoō myself emautou so that hina you hymeis could be exalted hypsoō, because hoti I proclaimed euangelizō the ho gospel euangelion of ho God theos to you hymeis without a charge dōrean? I robbed sylaō other allos churches ekklēsia, taking lambanō support opsōnion from them to carry out pros my ho service diakonia to you hymeis. And kai when I was present pareimi with pros you hymeis and kai in need hystereō, I did not ou burden katanarkaō anyone outheis, for gar when erchomai the ho brothers adelphos came erchomai from apo Macedonia Makedonia they supplied prosanaplēroō · ho my egō need hysterēma. · kai I kept tēreō myself emautou from tēreō being a burden abarēs to you hymeis in en any pas way , and kai will continue to do so tēreō. 10 As the truth alētheia of Christ Christos is eimi in en me egō, · ho this houtos boasting kauchēsis of eis mine egō will not ou be put to silence phrassō in en the ho districts klima of ho Achaia Achaia. 11 Why dia is that tis? Is it because hoti I do not ou love agapaō you hymeis? · ho God theos knows oida I do.

Read full chapter