2 Corinthians 11:7-11
New Living Translation
7 Was I wrong when I humbled myself and honored you by preaching God’s Good News to you without expecting anything in return? 8 I “robbed” other churches by accepting their contributions so I could serve you at no cost. 9 And when I was with you and didn’t have enough to live on, I did not become a financial burden to anyone. For the brothers who came from Macedonia brought me all that I needed. I have never been a burden to you, and I never will be. 10 As surely as the truth of Christ is in me, no one in all of Greece[a] will ever stop me from boasting about this. 11 Why? Because I don’t love you? God knows that I do.
Read full chapterFootnotes
- 11:10 Greek Achaia, the southern region of the Greek peninsula.
2 Corinthians 11:7-11
New English Translation
7 Or did I commit a sin by humbling myself[a] so that you could be exalted, because I proclaimed[b] the gospel of God to you free of charge? 8 I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you![c] 9 When[d] I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs.[e] I[f] kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so. 10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine[g] will not be stopped[h] in the regions of Achaia. 11 Why? Because I do not love you? God knows I do![i]
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthians 11:7 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
- 2 Corinthians 11:7 tn Or “preached.”
- 2 Corinthians 11:8 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).
- 2 Corinthians 11:9 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
- 2 Corinthians 11:9 tn If the participle ἐλθόντες (elthontes) is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
- 2 Corinthians 11:9 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
- 2 Corinthians 11:10 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
- 2 Corinthians 11:10 tn Or “silenced.”
- 2 Corinthians 11:11 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
2 Corinthians 11:7-11
New International Version
7 Was it a sin(A) for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God(B) to you free of charge?(C) 8 I robbed other churches by receiving support from them(D) so as to serve you. 9 And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed.(E) I have kept myself from being a burden to you(F) in any way, and will continue to do so. 10 As surely as the truth of Christ is in me,(G) nobody in the regions of Achaia(H) will stop this boasting(I) of mine. 11 Why? Because I do not love you? God knows(J) I do!(K)
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.