哥林多後書 13:5-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
勸門徒自省
5 你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡嗎? 6 我卻盼望你們曉得,我們不是可棄絕的人。 7 我們求神叫你們一件惡事都不做。這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正;任憑人看我們是被棄絕的吧! 8 我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。 9 即使我們軟弱,你們剛強,我們也歡喜;並且我們所求的,就是你們做完全人。 10 所以,我不在你們那裡的時候把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們。這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。
勸勉
11 還有末了的話:願弟兄們都喜樂!要做完全人,要受安慰,要同心合意,要彼此和睦,如此,仁愛和平的神必常與你們同在。
Read full chapter
提摩太前書 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
論監督當如何為人
3 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。 2 做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導; 3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財; 4 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊、順服[a]。 5 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢? 6 初入教的不可做監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裡。 7 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裡。
論執事當如何為人
8 做執事的也是如此,必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財; 9 要存清潔的良心,固守真道的奧祕。 10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們做執事。 11 女執事[b]也是如此,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。 12 執事只要做一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。 13 因為善做執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裡的真道上大有膽量。
教會是真理的柱石和根基
14 我指望快到你那裡去,所以先將這些事寫給你; 15 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。 16 大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義[c],被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。
Read full chapterFootnotes
- 提摩太前書 3:4 或作:端端莊莊地使兒女順服。
- 提摩太前書 3:11 原文作:女人。
- 提摩太前書 3:16 或作:在靈性稱義。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative