Последние слова Давида

23 Вот последние слова Давида:

– Пророчество Давида, сына Иессея,
    пророчество человека, вознесенного Всевышним[a],
человека, помазанного Богом Иакова,
    и сладкоголосого певца Израиля:

Дух Господень говорит через меня;
    слово Его у меня на языке.
Бог Израиля сказал,
    скала Израиля изрек обо мне:
«Тот, кто правит людьми справедливо,
    тот, кто правит в страхе Божьем,
свету утра подобен,
    солнцу подобен, встающему безоблачным утром,
сияющему после дождя,
    которое растит траву из земли».

Разве не таков дом мой у Бога?
    Разве Он не заключил со мной вечный завет,
полностью устроенный и непреложный?
    Разве не от Него все мое спасение
    и все мои желания?
Но все нечестивые[b] подобны тернию,
    которое отбрасывают прочь
    и не берут руками.
Всякий, кто касается терния,
    вооружается железом или древком копья;
    его сжигают там же, на месте.

Прославленные воины Давида(A)

Вот имена воинов Давида:

Тахмонитянин Иошев-Башевет был главой троих[c]; он поднял свое копье[d] на восемьсот человек, которых он убил в одной схватке.

После него был Элеазар, сын Додо, внук Ахохи. Он был с Давидом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян. 10 Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь одержал[e] великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.

11 После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи[f], где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них. 12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.

13 К началу жатвы трое из тридцати вождей пришли к Давиду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял лагерем в долине Рефаим. 14 Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме. 15 Давида томила жажда, и он сказал:

– О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

16 Тогда те трое воинов пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

17 – Сохрани меня, Господи, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?!

И он не стал пить. Такие подвиги совершили трое этих воинов.

18 Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих[g]. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя. 19 Он был самым знаменитым из тридцати[h] и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.

20 Беная, сын Иодая, был доблестным воином[i] из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов[j] из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва. 21 Он также сразил огромного[k] египтянина. У египтянина в руке было копье, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем. 22 Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя. 23 Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.

24 Среди тридцати были:

Асаил, брат Иоава,

Элханан, сын Додо из Вифлеема,

25 хародитянин Шамма,

хародитянин Элика,

26 палтитянин Хелец,

Ира, сын Иккеша из Текоа,

27 Авиезер из Анатота,

хушатянин Мебуннай[l],

28 ахохитянин Цалмон,

нетофитянин Магарай,

29 Хелев[m], сын нетофитянина Бааны,

Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,

30 пирафонянин Беная,

Иддай[n] из Нахле-Гааша[o],

31 арбатитянин Ави-Албон,

бархюмитянин Азмавет,

32 шаалбонитянин Элияхба,

сыновья Иашена,

Ионафан, 33 сын[p] араритянина Шаммы,

Ахиам, сын араритянина Шарара[q],

34 Элифелет, сын Ахасбая из Маахи,

Элиам, сын гилонитянина Ахитофела,

35 Хецрай из Кармила,

арбитянин Паарай,

36 Игал, сын Нафана из Цовы,

гадитянин Бани,

37 аммонитянин Целек,

Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

38 итриянин Ира,

итриянин Гарев,

39 и хетт Урия.

Всего их было тридцать семь[r].

Footnotes

  1. 23:1 Или: «который был поднят на высоту».
  2. 23:6 Букв.: «Но беззаконие».
  3. 23:8 Так в некоторых древних переводах; смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  4. 23:8 Возможный текст (ср. 1 Пар. 11:11); смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  5. 23:10 Или: «даровал»; также в ст. 12.
  6. 23:11 В Лехи – или: «для битвы там».
  7. 23:18 Так в большинстве рукописей еврейского текста (ср. также 1 Пар. 11:20); в двух рукописях еврейского текста и в одном из древних переводов: «тридцати».
  8. 23:19 Так в одном из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:25); в еврейском тексте: «Был ли он самым прославленным из троих?»
  9. 23:20 Или: «был сыном Иш-Хая».
  10. 23:20 Значение евр. слова «ариэль», стоящего в тексте оригинала, неизвестно; возможный вариант текста предлагает один из древних переводов: «двух сыновей Ариэля из Моава».
  11. 23:21 Или: «статного».
  12. 23:27 Так в еврейском тексте; в некоторых рукописях одного из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:29): «Сивхай».
  13. 23:29 В 1 Пар. 11:30: «Хелед».
  14. 23:30 В 1 Пар. 11:32: «Хурай».
  15. 23:30 Или: «с рек Гааша».
  16. 23:33 Так в некоторых рукописях одного из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:34); в нормативном еврейском тексте слова «сын» нет.
  17. 23:33 Так в еврейском тексте; в некоторых рукописях одного из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:35): «Сахар».
  18. 23:8-39 Списки имен здесь и в 1 Пар. 11 не вполне совпадают. Большая часть различий объясняется разным написанием одних и тех же имен. В других случаях, это действительно могли быть разные люди. Вероятно, когда одни воины погибали, на их место вставали другие, так что число 30 оставалось постоянным. Это и может быть одним из объяснений итогового числа 37.

Bài Ca Cuối Cùng của Ða-vít

23 Ðây là những lời cuối cùng của Ða-vít:

“Ða-vít con của Giê-se nói,
Người đã được cất nhắc lên cao nói,
Tức người đã được Ðức Chúa Trời của Gia-cốp xức dầu,
Người đã viết ra những bản thánh thi được yêu chuộng trong I-sơ-ra-ên:
Thần của Chúa phán với tôi,
Lời của Ngài ở trên lưỡi tôi.
Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên phán,
Vầng Ðá của I-sơ-ra-ên nói với tôi,
‘Người nào trị vì trên người ta cách công chính,
Tức người trị vì với lòng kính sợ Ðức Chúa Trời,
Người ấy sẽ rực rỡ như ánh bình minh khi mặt trời ló dạng,
Như buổi sáng nắng đẹp không một gợn mây;
Như cỏ non mọc lên từ lòng đất,
Trong một ngày nắng ráo sau cơn mưa.’

Gia đình tôi dù không được ngay lành trước mặt Ðức Chúa Trời,
Dù vậy Ngài đã lập với tôi một giao ước đời đời;
Mọi sự đã được Ngài an bài và làm cho ổn định.
Ðây là tất cả những gì tôi mong được hưởng trong ơn cứu rỗi,
Và là tất cả những gì tôi hằng ao ước;
Ngài sẽ chẳng làm cho điều ấy cứ tăng lên sao?
Nhưng quân phản bội sẽ như những nhánh gai bị vứt bỏ,
Vì không ai có thể dùng tay trần nắm chúng được;
Nhưng ai muốn đụng đến chúng,
Người ấy phải có dụng cụ bằng sắt hoặc cầm nơi cán giáo mới được an toàn.
Bọn ấy sẽ hoàn toàn bị thiêu rụi trong lửa ngay tại chỗ của chúng.”

Những Dũng Sĩ của Ða-vít

(1Sử 11:10-41)

Ba Dũng Sĩ Hàng Ðầu

Ðây là tên các dũng sĩ của Ða-vít: Giô-sép Ba-sê-bết người Ta-kê-mô-ni. Ông chỉ huy Ba Dũng Sĩ. Chính ông là người đã dùng cây giáo đánh hạ tám trăm quân thù trong một trận đánh.

Sau ông có Ê-lê-a-xa con trai của Ðô-đô[a] người A-hô-hi. Ông là một trong ba dũng sĩ. Có lần ông đi với Ða-vít đến nơi quân Phi-li-tin tụ lại dàn trận để giao tranh. Quân I-sơ-ra-ên đã rút lui, 10 nhưng ông cứ ở lại mà đánh quân Phi-li-tin cho đến khi cánh tay ông đuối sức, và bàn tay ông dính chặt vào cán gươm. Ngày hôm đó Chúa đã ban cho họ một chiến thắng lớn. Quân I-sơ-ra-ên quay trở lại, nhưng chỉ để thu lượm chiến lợi phẩm.

11 Kế sau ông là Sam-ma con của A-ghi, người Ha-ra-ri. Dân Phi-li-tin tập họp với nhau thành một đạo quân trong một cánh đồng trồng đậu. Quân I-sơ-ra-ên bỏ chạy trước mặt quân Phi-li-tin, 12 nhưng một mình ông cứ đứng trụ ngay giữa cánh đồng mà chống cự và đánh giết quân Phi-li-tin. Nhờ thế Chúa đã ban cho họ một chiến thắng lớn.

Ba Dũng Sĩ Ðặc Biệt

13 Vào đầu một mùa gặt kia, ba người trong Nhóm Ba Mươi Dũng Sĩ đi xuống gặp Ða-vít ở hang A-đu-lam, giữa lúc quân Phi-li-tin đang hạ trại trong thung lũng ở Rê-pha-im. 14 Ða-vít đang ở trong chiến lũy, còn quân Phi-li-tin thì đóng đồn ngay tại Bết-lê-hem. 15 Bấy giờ Ða-vít ước ao và nói, “Ôi, ước gì có ai cho tôi uống nước giếng ở cổng thành Bết-lê-hem!” 16 Ba dũng sĩ ấy bèn xông qua trại của quân Phi-li-tin, đến giếng nơi cổng thành Bết-lê-hem, lấy nước, và đem về cho Ða-vít. Tuy nhiên Ða-vít không uống nước ấy, nhưng đổ nó ra, dâng lên Chúa, 17 và nói, “Lạy Chúa, xin đừng để con làm điều nầy nữa. Ðây há chẳng phải là máu của những người đã liều mạng đi lấy nó về sao?” Vì thế Ða-vít không uống nước ấy. Ðó là việc ba dũng sĩ ấy đã làm.

Các Dũng Sĩ Khác

18 A-bi-sai em Giô-áp, con của bà Xê-ru-gia, chỉ huy Nhóm Ba Mươi[b] Dũng Sĩ. Ông lấy cây giáo của ông đánh ba trăm quân thù và giết chết chúng. Vì thế danh ông được liệt vào hàng của Ba Mươi[c] Dũng Sĩ hàng đầu. 19 Ông há không đáng được tôn trọng nhất trong Nhóm Ba Mươi dũng sĩ sao? Vì thế ông đã được đặt làm người chỉ huy của họ. Tuy nhiên ông không được vào nhóm ba dũng sĩ kia.

20 Bê-na-gia con trai của Giê-hô-gia-đa là một người dũng mãnh quê ở Cáp-xê-ên. Ông được nổi tiếng vì có nhiều thành tích. Ông đã đánh hạ hai tay anh hùng dữ tợn như sư tử của dân Mô-áp. Ngoài ra một ngày tuyết rơi nọ, ông đi xuống hố lấy nước, không ngờ tại đó đã có một con sư tử. Nó nhảy đến vồ ông, nhưng ông đã đánh nó chết. 21 Ông cũng đánh hạ một tên Ai-cập có tướng mạo to lớn dị thường. Tên Ai-cập ấy cầm cây giáo trong tay, còn ông chỉ có một cây gậy. Ông giật lấy cây giáo khỏi tay tên Ai-cập, rồi dùng cây giáo ấy giết hắn. 22 Ðó là các thành tích mà Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa đã làm, nên danh ông không kém gì ba dũng sĩ kia. 23 Trong nhóm Ba Mươi Dũng Sĩ, ông được tôn trọng hơn nhiều người, nhưng không bằng ba dũng sĩ hàng đầu. Ða-vít đặt ông chỉ huy các cận vệ của mình.

24 Trong nhóm Ba Mươi Dũng Sĩ còn có A-sa-ên em Giô-áp, Ên-ha-nan con của Ðô-đô người Bết-lê-hem, 25 Sam-ma người Ha-rốt, Ê-li-ca người Ha-rốt, 26 Hê-lê người Pan-ti, I-ra con của Ích-kết người Tê-cô-a, 27 A-bi-ê-xe người A-na-thốt, Mê-bun-nai người Hu-sa-thi, 28 Xanh-môn người A-hô-hi, Ma-ha-rai người Nê-tô-pha-thi, 29 Hê-lét con của Ba-a-na người Nê-tô-pha-thi, Ít-tai con của Ri-bai người Ghi-bê-a, dòng dõi Bên-gia-min, 30 Bê-na-gia người Pi-ra-thô-ni, Hi-đai quê ở các suối vùng Ga-ách, 31 A-bi Anh-bôn người Ạc-ba-thi, A-ma-vét người Ba-hu-rim,[d] 32 Ên-gia-ba người Sa-anh-bô-ni, các con trai của Gia-sên, Giô-na-than con của 33 Sam-ma người Ha-ra-ri, A-hi-am con của Sa-ra người Ha-ra-ri, 34 Ê-li-phê-lét con của A-hát-bai dòng dõi của Ma-a-ca-thi, Ê-li-am con của A-hi-thô-phên người Ghi-lô-ni, 35 Hê-xơ-rô người Cạt-mên-li, Pa-a-rai người Ạc-bi, 36 I-ganh con của Na-than người Xô-ba, Ba-ni người Gát, 37 Xê-léc người Am-môn, Na-ha-rai người Bê-ê-rô-thi – ông là người vác binh khí cho Giô-áp con trai bà Xê-ru-gia – 38 I-ra người I-thơ-ri, Ga-rếp người I-thơ-ri, 39 và U-ri-a người Hít-ti. Tất cả là ba mươi bảy người.

Footnotes

  1. II Sa-mu-ên 23:9 1 Sử 27:4 viết là “Ðô-đai”
  2. II Sa-mu-ên 23:18 nt: “Ba”, nhưng hai bản Hebrew khác và bản Syriac ghi “Ba Mươi”
  3. II Sa-mu-ên 23:18 Có bản ghi, “Ba”
  4. II Sa-mu-ên 23:31 Có bản chép “Ba-hu-mít”

Последние слова Давуда

23 Вот последние слова Давуда:

– Пророчество Давуда, сына Есея,
    пророчество человека, вознесённого Высочайшим[a],
человека, помазанного Богом Якуба,
    и сладкоголосого певца Исраила:

Дух Вечного говорит через меня,
    слово Его у меня на языке.
Бог Исраила сказал,
    Скала Исраила изрёк обо мне:
«Тот, кто правит людьми справедливо,
    тот, кто правит со страхом перед Всевышним, –
подобен свету утра,
    подобен солнцу, встающему безоблачным утром,
подобен сиянию после дождя,
    которое растит траву из земли».

Разве не таков мой дом у Всевышнего?
    Разве Он не заключил со мной вечное соглашение,
    полностью устроенное и непреложное?
Разве не от Него всё моё спасение
    и все мои желания?
Но все нечестивые[b] подобны тернию,
    которое отбрасывают прочь и не берут руками.
Всякий, кто касается терния,
    вооружается железом или древком копья;
    его сжигают там же, на месте.

Прославленные воины Давуда(A)

Вот имена воинов, которые были у Давуда.

Ахмонитянин Иашовеам[c] был главой Тройки. Он сражался с копьём против восьмисот человек и перебил их в одной схватке.

После него в числе Тройки воинов был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давудом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян. 10 Исраильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Вечный даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.

11 После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Исраила бежали от них. 12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Вечный даровал великую победу.

13 К началу жатвы трое из Тридцатки вождей пришли к Давуду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял станом в долине Рефаим. 14 В то время Давуд находился в укреплении, а войска филистимлян были в Вифлееме. 15 Давуда томила жажда, и он сказал:

– О, если бы кто-нибудь принёс мне попить воды из колодца, что у ворот Вифлеема!

16 Тогда те трое воинов пробились через филистимский стан, зачерпнули воды из колодца, что у ворот Вифлеема, и принесли Давуду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Вечному.

17 – Сохрани меня, Вечный, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?!

И он не стал пить.

Таковы подвиги этих трёх воинов.

18 Авишай, брат Иоава, сын Церуи, был главой над Тройкой[d]. Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой. 19 Он был знаменит среди Тройки[e] и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки.

20 Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов[f] из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва. 21 Он также сразил огромного египтянина. В руке у египтянина было копьё, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копьё из руки египтянина и убил его этим же копьём. 22 Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с той Тройкой. 23 Он был знаменит среди Тридцатки, но сам не был среди Тройки. Давуд поставил его во главе своей стражи.

24 Среди Тридцатки были:

Асаил, брат Иоава,

Элханан, сын Додо, из Вифлеема,

25 Шамма из Харода,

Элика из Харода,

26 палтитянин Хелец,

Ира, сын Иккеша, из Текоа,

27 Авиезер из Анатота,

хушатянин Мебуннай,

28 ахохитянин Цалмон,

Махарай из Нетофы,

29 Хелед, сын Бааны, из Нетофы,

Иттай, сын Ривая, из Гивы, что в земле Вениамина,

30 Беная из Пирафона,

Иддай из Нахале-Гааша[g],

31 Ави-Албон из Аравы,

Азмавет из Бахурима,

32 Элиахба из Шаалбона,

сыновья Иашена,

Ионафан, 33 сын араритянина Шаммы,

Ахиам, сын араритянина Шарара,

34 Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи,

Элиам, сын Ахитофела, из Гило,

35 Хецрай из Кармила,

арбитянин Паарай,

36 Игал, сын Нафана, из Цовы,

Бани из рода Гада,

37 аммонитянин Целек,

Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,

38 итритянин Ира,

итритянин Гарев

39 и хетт Урия.

Всего их было тридцать семь.[h]

Footnotes

  1. 23:1 Или: «который был поднят на высоту».
  2. 23:6 Или: «Но беззаконие».
  3. 23:8 Букв.: «тахкемонитянин Иошев-Башшевет»; в 1 Лет. 11:11 он назван «ахмонитянин Иашовеам».
  4. 23:18 Или: «главой Тридцатки».
  5. 23:19 Или: «Он был самым знаменитым из Тридцатки».
  6. 23:20 Или: «двух сыновей Ариила».
  7. 23:30 Или: «с рек Гааша».
  8. 23:8-39 Списки имён здесь и в 1 Лет. 11 не вполне совпадают. Большая часть различий объясняется разным написанием одних и тех же имён. В других случаях, это действительно могли быть разные люди. Вероятно, когда одни воины погибали, на их место вставали другие, так что число 30 оставалось постоянным. Это и может быть одним из объяснений итогового числа 37.