Насилие над Фамарью

13 Некоторое время спустя сын Давида Амнон влюбился в красавицу Фамарь, сестру Авессалома, сына Давида. Амнон так страдал, что заболел из-за своей единокровной сестры Фамари, потому что она была девственница, и ему казалось невозможным сделать с ней что-нибудь.

У Амнона был друг по имени Ионадав, сын Шимы, брата Давида. Ионадав был очень хитер. Он спросил Амнона:

– Почему ты, сын царя, чахнешь день ото дня? Не скажешь ли мне?

Амнон сказал ему:

– Я люблю Фамарь, сестру своего брата Авессалома.

– Ложись в постель и притворись больным, – сказал Ионадав. – Когда твой отец придет проведать тебя, скажи ему: «Пусть моя сестра Фамарь придет ко мне и даст мне чего-нибудь поесть. Пусть она приготовит еду у меня на глазах, чтобы я мог видеть ее и поесть у нее из рук».

Амнон лег и притворился больным. Когда царь пришел проведать его, Амнон сказал ему:

– Пусть моя сестра Фамарь придет и приготовит у меня на глазах пару лепешек, чтобы я мог поесть у нее из рук.

Давид послал во дворец сказать Фамари:

– Ступай в дом твоего брата Амнона и приготовь для него еду.

Фамарь пошла в дом своего брата Амнона, где он лежал. Она взяла тесто, замесила его, сделала у него на глазах лепешки и испекла их. Потом она взяла сковороду и выложила перед ним лепешки, но он отказался есть.

– Пусть все выйдут отсюда, – сказал Амнон.

И все вышли. 10 Тогда Амнон сказал Фамари:

– Принеси еду сюда, в мою спальню, чтобы я мог поесть из твоих рук.

Фамарь взяла лепешки, которые она приготовила, и принесла их своему брату Амнону в его спальню. 11 Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил ее и сказал:

– Сестра, иди, ложись со мной!

12 – Нет, брат! – сказала она ему. – Не принуждай меня. Нельзя творить в Израиле такого дела! Не делай этого безумия! 13 А я, куда я денусь с моим позором? Ты же будешь в Израиле как один из безумных. Прошу тебя, поговори с царем; он не откажется выдать меня за тебя замуж.

14 Но он не стал слушать ее и, так как был сильнее, изнасиловал ее. 15 После этого Амнон возненавидел ее лютой ненавистью. И возненавидел он ее сильнее, чем прежде любил.

Амнон сказал ей:

– Вставай и убирайся отсюда!

16 – Нет! – сказала она ему. – Прогнать меня – это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной.

Но он не стал слушать ее. 17 Он позвал юношу, который служил ему, и сказал:

– Выгони ее вон отсюда и запри за ней дверь!

18 И слуга выставил ее и запер за ней дверь. (А на ней была богато украшенная одежда, которую носили в то время незамужние царские дочери.) 19 Фамарь посыпала голову пеплом и разорвала свою богатую одежду. Она взялась руками за голову и, рыдая, пошла прочь. 20 Ее брат Авессалом сказал ей:

– С тобой был твой брат Амнон? Но теперь, сестра, молчи; он – твой брат. Не сокрушайся об этом.

И Фамарь жила в доме своего брата Авессалома как брошенная женщина.

21 Когда обо всем этом услышал царь Давид, он страшно разгневался[a]. 22 Авессалом не сказал Амнону ни слова, ни плохого, ни хорошего; он ненавидел Амнона, потому что тот обесчестил его сестру Фамарь.

Авессалом убивает Амнона

23 Два года спустя, когда у Авессалома была стрижка овец в Баал-Хацоре, что рядом с границей Ефрема, он пригласил туда всех царских сыновей. 24 Авессалом пришел к царю и сказал:

– У твоего слуги идет стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближенные?

25 – Нет, мой сын, – ответил царь. – Все мы не пойдем, чтобы не быть тебе обузой.

И хотя Авессалом упрашивал его, он отказался идти, но дал ему свое благословение. 26 Тогда Авессалом сказал:

– Если нет, то позволь пойти с нами моему брату Амнону.

Царь спросил его:

– Зачем ему идти с тобой?

27 Но Авессалом упрашивал его, и он отпустил с ним Амнона и всех остальных своих сыновей. Авессалом приготовил царский пир[b].

28 Авессалом приказал своим людям:

– Смотрите, когда Амнон развеселится от вина и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!

29 И люди Авессалома сделали с Амноном так, как приказал Авессалом. А все царские сыновья поднялись, сели на своих мулов и бежали. 30 Пока они были в пути, к Давиду пришла весть: «Авессалом поразил всех царских сыновей; никого из них не осталось».

31 Царь поднялся, разорвал на себе одежду и бросился на землю, и все его слуги, которые стояли рядом, тоже разорвали свои одежды. 32 Но Ионадав, сын Шимы, брата Давида, сказал:

– Пусть мой господин не думает, что убили всех царских сыновей, умер только Амнон. Так было решено Авессаломом с того дня, когда Амнон изнасиловал его сестру Фамарь. 33 Пусть господин мой царь не тревожится вестью, что все сыновья царя умерли. Умер только Амнон.

34 Тем временем Авессалом бежал. Юноша, стоявший в дозоре, взглянул и увидел множество людей, спускающихся по Хоронаимской дороге[c] со склона холма. 35 Ионадав сказал царю:

– Ну вот, это идут царские сыновья; все произошло точно так, как сказал твой слуга.

36 Когда он закончил говорить, с громким плачем вошли царские сыновья. И сам царь, и все его слуги тоже очень горько плакали. 37 Авессалом же бежал и пришел к царю Гешура Талмаю, сыну Аммиуда. А царь Давид день за днем оплакивал своего сына. 38 Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года. 39 А сердце царя рвалось[d] за Авессаломом, потому что он уже утешился после смерти Амнона.

Footnotes

  1. 13:21 В некоторых древних рукописях еврейского текста и в одном из древних переводов: «разгневался, но не наказал своего сына Амнона, потому что любил его – ведь он был его первенцем». В нормативном еврейском тексте этих слов нет.
  2. 13:27 Авессалом приготовил царский пир. Так в некоторых древних переводах и рукописях. В нормативном еврейском тексте этих слов нет.
  3. 13:34 Вероятный текст; букв.: «по дороге позади него».
  4. 13:39 Так в некоторых древних рукописях еврейского текста и в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «А царь рвался».

Насилие над Фамарью

13 Некоторое время спустя сын Давуда Амнон влюбился в красавицу Фамарь, сестру Авессалома, сына Давуда. Амнон так страдал, что заболел из-за своей единокровной сестры Фамари, потому что она была девственница, и ему казалось невозможным сделать с ней что-нибудь. У Амнона был друг по имени Ионадав, его двоюродный брат, сын Шимеи, брата Давуда. Ионадав был очень хитёр.

Он спросил Амнона:

– Почему, о царский сын, ты чахнешь день ото дня? Не скажешь ли мне?

Амнон сказал ему:

– Я люблю Фамарь, сестру своего брата Авессалома.

– Ложись в постель и притворись больным, – сказал Ионадав. – Когда твой отец придёт проведать тебя, скажи ему: «Пусть моя сестра Фамарь придёт ко мне и даст мне чего-нибудь поесть. Пусть она приготовит еду у меня на глазах, чтобы я мог видеть её и поесть у неё из рук».

Амнон лёг и притворился больным. И когда царь пришёл проведать его, Амнон сказал ему:

– Пусть моя сестра Фамарь придёт и приготовит у меня на глазах пару лепёшек, чтобы я мог поесть у неё из рук.

Давуд послал во дворец сказать Фамари:

– Ступай в дом твоего брата Амнона и приготовь для него еду.

Фамарь пошла в дом своего брата Амнона, где он лежал. Она взяла тесто, замесила его, сделала на глазах у Амнона лепёшки и испекла их. Потом она взяла сковороду и выложила перед ним лепёшки, но он отказался есть.

– Пусть все выйдут отсюда, – сказал Амнон.

И все вышли. 10 Тогда Амнон сказал Фамари:

– Принеси еду сюда, в мою спальню, чтобы я мог поесть из твоих рук.

И Фамарь взяла лепёшки, которые она приготовила, и принесла их своему брату Амнону в его спальню. 11 Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал:

– Сестра, иди, ложись со мной!

12 – Нет, брат! – сказала она ему. – Не принуждай меня. Нельзя творить в Исраиле такого зла! Не делай этого безумия. 13 А я, куда я денусь с моим позором? Ты же будешь в Исраиле как один из безумных. Прошу тебя, поговори с царём, он не откажется выдать меня за тебя замуж.

14 Но он не стал её слушать и, так как был сильнее, изнасиловал её. 15 После этого Амнон возненавидел её лютой ненавистью. И возненавидел он её сильнее, чем прежде любил.

Амнон сказал ей:

– Вставай и убирайся отсюда!

16 – Нет! – сказала она ему. – Прогнать меня – это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной.

Но он не стал слушать её. 17 Он позвал юношу, который служил ему, и сказал:

– Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь.

18 И слуга выставил её и запер за ней дверь. (А на ней была богато украшенная одежда, которую носили в то время незамужние царские дочери.) 19 Фамарь посыпала голову пеплом и разорвала свою богатую одежду. Она взялась руками за голову и, рыдая, пошла прочь.

20 Её брат Авессалом сказал ей:

– С тобой был твой брат Амнон? Но теперь, сестра, молчи. Он – твой брат. Не сокрушайся об этом.

И Фамарь жила в доме своего брата Авессалома как брошенная женщина.

21 Когда обо всем этом услышал царь Давуд, он страшно разгневался, но не наказал своего сына Амнона, потому что любил его – ведь он был его первенцем. 22 Авессалом не сказал Амнону ни слова, ни плохого, ни хорошего. Он ненавидел Амнона, потому что тот обесчестил его сестру Фамарь.

Авессалом мстит Амнону за Фамарь

23 Два года спустя, когда у Авессалома была стрижка овец в Баал-Хацоре, что рядом с границей земли Ефраима, он пригласил туда всех царских сыновей. 24 Авессалом пришёл к царю и сказал:

– У твоего раба идёт стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближённые?

25 – Нет, мой сын, – ответил царь. – Все мы не пойдём, чтобы не быть тебе обузой.

И хотя Авессалом упрашивал его, он отказался идти, но дал ему своё благословение. 26 Тогда Авессалом сказал:

– Если нет, то позволь пойти с нами моему брату Амнону.

Царь спросил его:

– Зачем ему идти с тобой?

27 Но Авессалом упрашивал его, и он отпустил с ним Амнона и всех остальных своих сыновей. Авессалом приготовил царский пир.

28 Авессалом приказал своим людям:

– Смотрите, когда Амнон развеселится от вина, и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!

29 И люди Авессалома сделали с Амноном так, как приказал Авессалом. А все царские сыновья поднялись, сели на своих мулов и бежали. 30 Пока они были в пути, к Давуду пришла весть: «Авессалом поразил всех царских сыновей, никого из них не осталось в живых».

31 Царь поднялся, в горечи разорвал на себе одежду и бросился на землю, и все его слуги, которые стояли рядом, тоже разорвали свои одежды. 32 Но племянник Давуда, сын его брата Шимея, Ионадав, сказал:

– Пусть мой господин не думает, что убили всех царских сыновей, умер только Амнон. Так было решено Авессаломом с того дня, когда Амнон изнасиловал его единокровную сестру Фамарь. 33 Пусть господин мой царь не тревожится вестью, что все сыновья царя умерли. Умер только Амнон.

34 Тем временем Авессалом бежал. А юноша, который стоял в дозоре, поднял глаза и увидел множество людей, спускающихся по Хоронаимской дороге[a] со склона холма. Дозорный пошёл и доложил царю о том, что видел.

35 Ионадав сказал царю:

– Ну вот, это идут царские сыновья. Всё произошло точно так, как сказал твой раб.

36 Когда он закончил говорить, с громким плачем вошли царские сыновья. И сам царь, и все его слуги тоже горько плакали.

37 Авессалом же бежал и пришёл к Талмаю, сыну Аммихуда, царю Гешура за Иорданом. А царь Давуд день за днём оплакивал своего сына. 38 Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года. 39 А сердце царя тосковало по Авессалому, потому что он уже утешился после смерти Амнона.

Footnotes

  1. 13:34 Или: «по дороге позади него».

Amnon Violates Tamar

13 Now it happened afterwards that (A)Absalom the son of David had a beautiful sister whose name was (B)Tamar, and (C)Amnon the son of David loved her. And Amnon was so distressed because of his sister Tamar that he made himself ill, for she was a virgin. So it was hard in Amnon’s sight to do anything to her. But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of [a](D)Shimeah, David’s brother; and Jonadab was a very [b]shrewd man. And he said to him, “O son of the king, why are you so depressed morning after morning? Will you not tell me?” Then Amnon said to him, “I am in love with Tamar, the sister of my brother Absalom.” Jonadab then said to him, “Lie down on your bed and pretend to be ill; and your father will come to see you, and you will say to him, ‘Please let my sister Tamar come and give me some food to eat, and let her prepare the food in my sight, that I may see it and eat from her hand.’” So Amnon lay down and pretended to be ill; and the king came to see him, and Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come and (E)make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.”

Then David sent to the house for Tamar, saying, “Go now to your brother Amnon’s house, and prepare food for him.” So Tamar went to her brother Amnon’s house, and he was lying down. And she took dough, kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes. And she took the pan and [c]dished them out before him, but he refused to eat. And Amnon said, “(F)Have everyone go out from me.” So everyone went out from him. 10 Then Amnon said to Tamar, “Bring the food into the [d]bedroom, that I may eat from your hand.” So Tamar took the cakes which she had made and brought them into the bedroom to her brother Amnon. 11 Then she brought them near to him to eat, but he (G)took hold of her and said to her, “Come, lie with me, my sister.” 12 But she said to him, “No, my brother, do not violate me, for (H)such a thing is not done in Israel; do not do this (I)disgraceful thing! 13 As for me, where could I [e]get rid of my reproach? And as for you, you will be like one of the wicked fools in Israel. So now, please speak to the king, for (J)he will not withhold me from you.” 14 But he was not willing to listen to her voice. Now he was stronger than she, so he (K)violated her and lay with her.

15 Then Amnon hated her with a very great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, “Get up, go away!” 16 But she said to him, “No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!” But he was not willing to listen to her. 17 Then he called his young man who attended him and said, “Now cast this woman out of my presence, and lock the door behind her.” 18 Now she had on (L)a [f]long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her. 19 (M)Then Tamar put [g]ashes on her head and (N)tore her [h]long-sleeved garment which was on her; and (O)she put her hand on her head and went away, crying aloud as she went.

20 So Absalom her brother said to her, “Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not take this matter to heart.” So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom’s house. 21 Now when King David heard of all these matters, he was very angry. 22 But Absalom did not speak to Amnon (P)either good or bad; for (Q)Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.

23 Now it happened after two full years that Absalom (R)had sheepshearers in Baal-hazor, which is near Ephraim, and Absalom invited all the king’s sons.

Absalom Strikes Down Amnon

24 And Absalom came to the king and said, “Behold now, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant.” 25 But the king said to Absalom, “No, my son, we should not all go, for we will be burdensome to you.” Although he [i]urged him, he was not willing to go, but blessed him. 26 Then (S)Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” And the king said to him, “Why should he go with you?” 27 But Absalom [j]urged him, so he sent Amnon and all the king’s sons with him.

28 Then Absalom commanded his young men, saying, “See now, (T)when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then put him to death. Do not fear; have not I myself commanded you? Be strong and be [k]valiant.” 29 Thus the young men of Absalom did to Amnon just as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose and each mounted (U)his mule and fled.

30 Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, “Absalom has struck down all the king’s sons, and not one of them is left.” 31 Then the king arose, (V)tore his clothes and (W)lay on the ground; and all his servants were standing by with clothes torn. 32 (X)But Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother, answered and said, “Do not let my lord [l]suppose they have put to death all the young men, the king’s sons, for Amnon alone has died; because by the [m]intent of Absalom this has been set since the day that he violated his sister Tamar. 33 So now, do not let my lord the king (Y)take the report to [n]heart, saying, ‘all the king’s sons have died,’ for only Amnon has died.”

34 Then (Z)Absalom fled. And (AA)the young man who was the watchman raised his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. 35 And Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons have come; according to your servant’s word, so it happened.” 36 As soon as he had finished speaking, behold, the king’s sons came and lifted their voices and wept; and also the king and all his servants wept [o]very bitterly.

37 Now (AB)Absalom had fled and went to (AC)Talmai the son of Ammihud, the king of (AD)Geshur. And David mourned for his son every day. 38 (AE)So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there three years. 39 And the heart of King David was consumed with going out to Absalom; for (AF)he was comforted concerning Amnon, since he had died.

Footnotes

  1. 2 Samuel 13:3 In 1 Sam 16:9, Shammah; in 1 Chr 2:13, Shimea
  2. 2 Samuel 13:3 Lit wise
  3. 2 Samuel 13:9 Lit poured
  4. 2 Samuel 13:10 Or inner room
  5. 2 Samuel 13:13 Lit cause to go
  6. 2 Samuel 13:18 Lit a varicolored tunic
  7. 2 Samuel 13:19 Or dust
  8. 2 Samuel 13:19 Lit varicolored tunic
  9. 2 Samuel 13:25 Lit broke through
  10. 2 Samuel 13:27 Lit broke through
  11. 2 Samuel 13:28 Lit sons of valor
  12. 2 Samuel 13:32 Lit say
  13. 2 Samuel 13:32 Lit mouth
  14. 2 Samuel 13:33 Lit his heart
  15. 2 Samuel 13:36 Lit with a very great weeping