2 Летопись 18
Священное Писание (Восточный Перевод)
Пророчество Михея против Ахава(A)
18 Иосафат был очень богат и славен, и породнился он через брак с Ахавом. 2 Несколько лет спустя он отправился навестить Ахава в Самарию. Ахав заколол множество мелкого и крупного скота для него и для его людей и убеждал его напасть на Рамот Галаадский.
3 Ахав, царь Исраила, спросил Иосафата, царя Иудеи:
– Пойдёшь ли ты со мной на Рамот Галаадский?
Иосафат ответил:
– Я с тобой. Мой народ – твой народ, мы выйдем на битву вместе.
4 Но ещё Иосафат сказал царю Исраила:
– Спроси вначале совета у Вечного.
5 Царь Исраила собрал пророков – четыреста человек – и спросил их:
– Идти ли нам войной на Рамот Галаадский или не ходить?
– Иди, – ответили они. – Всевышний отдаст город в руки царя.
6 Но Иосафат спросил:
– Разве нет здесь ещё пророка Вечного, которого мы могли бы спросить?
7 Царь Исраила ответил Иосафату:
– Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы.
– Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
8 Тогда царь Исраила позвал одного из военачальников и сказал:
– Немедленно приведи Михея, сына Имлы!
9 Облачённые в царские одеяния царь Исраила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на площади у ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
10 Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога[a] и сказал:
– Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
11 Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря:
– Иди на Рамот Галаадский и будь победителем! Вечный отдаст его в руки царя.
12 Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему:
– Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твоё слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.
13 Но Михей сказал:
– Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог.
14 Когда он пришёл, царь спросил его:
– Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или не ходить?
– Идите конечно, и будьте победителями, – ответил он. – Город обязательно будет отдан в ваши руки.
15 Но царь сказал ему:
– Сколько раз мне заставить тебя поклясться, чтобы ты не говорил мне ничего, кроме истины во имя Вечного?
16 Тогда Михей ответил:
– Я видел весь Исраил рассеянным по горам, как овцы без пастуха, и Вечный сказал: «У них нет господина. Пусть каждый возвращается с миром домой».
17 Царь Исраила сказал Иосафату:
– Разве я не говорил тебе, что он никогда не пророчествует обо мне ничего хорошего, одно лишь плохое?
18 А Михей сказал:
– Итак, выслушай слово Вечного. Я видел Вечного сидящим на своём троне, со всем небесным воинством, стоявшим возле Него, справа и слева. 19 Вечный сказал: «Кто выманит Ахава, царя Исраила, чтобы он пошёл и пал при Рамоте Галаадском?» И один предлагал одно, другой другое, 20 тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный. 21 «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», – сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, – сказал Вечный. – Иди и сделай так». 22 И вот теперь Вечный вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Вечный определил беду.
23 Тогда Цедекия, сын Кенааны, подошёл и ударил Михея по щеке.
– Как это Дух Вечного перешёл от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? – спросил он.
24 Михей ответил:
– Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате.
25 Тогда царь Исраила приказал:
– Возьмите Михея и отправьте его к Амону, правителю города, и к Иоашу, приближённому царя, 26 и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды, пока я благополучно не вернусь».
27 Михей сказал:
– Если ты благополучно вернёшься, значит, Вечный не говорил через меня!
И ещё он сказал:
– Пусть все услышат это!
Гибель Ахава(B)
28 И царь Исраила пошёл на Рамот Галаадский с Иосафатом, царём Иудеи. 29 Царь Исраила сказал Иосафату:
– Я вступлю в сражение переодетым, но ты носи свои царские одежды.
Царь Исраила переоделся и вступил в сражение.
30 А царь Сирии приказал начальникам над своими колесницами:
– Не сражайтесь ни с кем, ни с малым, ни с великим, кроме царя Исраила.
31 Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: «Это царь Исраила». И они повернули, чтобы напасть на него, но Иосафат закричал, и Вечный пришёл к нему на помощь. Всевышний отвёл их от него: 32 начальники над колесницами увидели, что он не царь Исраила и перестали его преследовать. 33 Но кто-то натянул свой лук и случайно ранил царя Исраила, так что стрела попала в щель между его доспехами.
Царь сказал своему колесничему:
– Разворачивайся и вывези меня из боя. Я ранен.
34 Но битва кипела весь день, и царь Исраила вынужден был стоять в своей колеснице перед сирийцами до вечера. На закате он умер.
Footnotes
- 18:10 Рог был символом могущества, власти и силы.
2 Chronicles 18
King James Version
18 Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
2 And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.
3 And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the Lord to day.
5 Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand.
6 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the Lord besides, that we might enquire of him?
7 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the Lord: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
8 And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
9 And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
10 And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the Lord, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
11 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the Lord shall deliver it into the hand of the king.
12 And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of their's, and speak thou good.
13 And Micaiah said, As the Lord liveth, even what my God saith, that will I speak.
14 And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
15 And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the Lord?
16 Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the Lord said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.
17 And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil?
18 Again he said, Therefore hear the word of the Lord; I saw the Lord sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
19 And the Lord said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
20 Then there came out a spirit, and stood before the Lord, and said, I will entice him. And the Lord said unto him, Wherewith?
21 And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so.
22 Now therefore, behold, the Lord hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the Lord hath spoken evil against thee.
23 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the Lord from me to speak unto thee?
24 And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
25 Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
26 And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
27 And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the Lord spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.
28 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and I will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
30 Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
31 And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the Lord helped him; and God moved them to depart from him.
32 For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
33 And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.
34 And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.
2 Crónicas 18
Nueva Biblia Viva
Micaías profetiza contra Acab
18 El rey Josafat llegó a ser muy rico y poderoso, y emparentó con Acab, quien era el rey de Israel. 2 Algunos años más tarde bajó a Samaria para visitar al rey Acab, el cual mató muchas ovejas y vacas para darles la bienvenida a Josafat y a sus acompañantes. Luego, el rey Acab le pidió al rey Josafat que uniera fuerzas con él en contra de Ramot de Galaad.
3-5 ―¡Por supuesto! —contestó el rey Josafat—. Estoy contigo en todo. ¡Estaremos contigo en la batalla! Sin embargo, será bueno que primero lo pongamos a la consideración del Señor.
El rey Acab mandó a buscar a cuatrocientos de sus profetas paganos, y cuando estos llegaron, les preguntó:
―¿Iremos a la guerra contra Ramot de Galaad, o no?
Y ellos aconsejaron:
―¡Vayan a la guerra, porque Dios les dará una gran victoria!
6-7 Pero Josafat no estaba satisfecho, y dijo:
―Quiero saber si hay también por aquí algún profeta del Señor, a quien le podamos consultar.
―Sí —dijo Acab—, hay uno, pero lo detesto, ¡porque nunca profetiza otra cosa sino el mal! Su nombre es Micaías hijo de Imlá.
―¡No hables de esa manera! —exclamó Josafat—. Veamos lo que nos dice.
8 El rey de Israel llamó, pues, a uno de sus ayudantes, y le ordenó que fuera con toda prisa a llamar a Micaías hijo de Imlá.
9 Los dos reyes tenían puestas sus vestiduras reales y estaban sentados en sus tronos, en un lugar alto, a la entrada de Samaria. Todos los profetas estaban delante de ellos dando sus profecías. 10 Uno de ellos, llamado Sedequías, hijo de Quenaná, se hizo algunos cuernos de hierro para esta ocasión y proclamó: «¡El Señor dice que ustedes acornearán a los sirios hasta acabar con ellos! 11 Y los demás asentían en coro: “Sí, suban a Ramot de Galaad y vencerán, porque el Señor la entregará en manos del rey”».
12 El hombre que fue a llamar a Micaías, al llegar le dijo:
―Mira, todos los profetas, sin excepción, han profetizado la victoria del rey. Así que procura dar un mensaje similar.
13 No obstante, como respuesta, Micaías expresó:
―Prometo delante del Señor que sólo diré lo que él me diga.
14 Cuando llegó a la presencia del rey, este le dijo:
―Micaías, ¿debemos ir a la guerra en contra de Ramot de Galaad o no?
Y Micaías le respondió:
―¡Claro que sí! ¡Vayan y obtendrán una gloriosa victoria!
15 ―Mira, Micaías —le dijo en tono enérgico el rey—, ¿cuántas veces tengo que decirte que sólo me digas la verdad en nombre del Señor?
16 Entonces Micaías se dirigió al rey de Judá en los siguientes términos:
―En mi visión observé al pueblo de Israel desparramado sobre la montaña como ovejas sin pastor. Y el Señor dijo: “Esta gente no tiene un jefe que los dirija. ¡Regresen a sus hogares en paz!”.
17 El rey de Israel, dirigiéndose a Josafat, exclamó:
―¿No te lo dije? Siempre hace lo mismo. Nunca profetiza sino lo malo para mí.
18 ―El Señor me dijo algo más —agregó Micaías—. Yo vi al Señor sentado en su trono y rodeado por una inmensa multitud de ángeles. 19-20 Y dijo el Señor: “¿Quién puede incitar al rey Acab a que vaya a la guerra en contra de Ramot de Galaad, para que encuentre allí la muerte?”. Hubo muchas propuestas, pero finalmente un espíritu avanzó, y delante del Señor dijo: “¡Yo puedo hacerlo!”. El Señor le preguntó: “¿Cómo lo harás?”. 21 Y el espíritu respondió: “¡Actuaré como un espíritu de mentira en la boca de todos los profetas del rey!”. Entonces el Señor le dijo: “Anda y hazlo, porque así lo seducirás”. 22 Así que el Señor ha puesto un espíritu de mentira en la boca de tus profetas. ¡En realidad, el Señor ha decidido precisamente lo contrario de lo que ellos te están diciendo!
23 Entonces Sedequías hijo de Quenaná se acercó a Micaías y le pegó una cachetada.
―¡Eres un mentiroso! —vociferó—. ¿Cuándo fue que el espíritu de Dios me dejó para entrar en ti?
24 ―Lo sabrás pronto —dijo Micaías—, ¡cuando tengas que esconderte en el más oscuro y apartado aposento!
25 ―Prendan a este hombre y entréguenlo al gobernador Amón y a mi hijo Joás —ordenó el rey de Israel—. 26 ¡Díganles que yo ordeno que pongan a este sujeto en prisión y lo alimenten a pan y agua hasta que yo regrese a salvo de esta batalla!
27 Micaías respondió:
―Si regresas sano y salvo, el Señor no ha hablado a través de mí.
Entonces, dirigiéndose a los que lo rodeaban, recalcó:
―¡Tomen nota de lo que he dicho!
Muerte de Acab en Ramot de Galaad
28 Así que el rey de Israel y el rey de Judá subieron contra Ramot de Galaad.
29 El rey de Israel dijo a Josafat:
―Me disfrazaré para que nadie pueda reconocerme, pero tú vístete con los trajes reales.
Y así lo hicieron.
30 Por su parte, el rey de Siria había dado orden a sus jinetes y cocheros de cumplir estas instrucciones: «¡Despreocúpense de los demás y concéntrense en atrapar al rey de Israel!».
31 De modo que cuando los capitanes de los carros de combate sirios vieron a Josafat, rey de Judá, en sus ropas de gala, lo rodearon para atacarlo, por cuanto suponían que él era el hombre que debían tomar prisionero. Pero Josafat clamó al Señor para que lo salvara, y el Señor hizo que los cocheros vieran su error, y lo dejaran libre. 32 Tan pronto se dieron cuenta de que aquel no era el rey de Israel, dejaron de perseguirlo. 33 Pero uno de los soldados sirios disparó una flecha al azar contra las tropas israelitas y acertó a dar sobre el rey de Israel, justamente en la abertura donde se juntan la parte baja de la armadura y la placa que cubre el tórax. Entonces el rey le dijo al que guiaba su carro: «¡Da la vuelta, y sácame del campo de batalla, porque estoy herido!». 34 La batalla se fue tornando cada vez más encarnizada, y tuvieron que sostener al rey Acab hasta el atardecer, para que permaneciera de pie peleando contra los sirios. Pero al ponerse el sol, el rey Acab murió.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia Viva, © 2006, 2008 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.