For though we walk in the flesh, we are not waging war according to the flesh. For the (A)weapons of (B)our warfare are not of the flesh but have (C)divine power (D)to destroy strongholds. We destroy arguments and (E)every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to (F)obey Christ,

Read full chapter

We are human, but we don’t wage war as humans do. [a]We use God’s mighty weapons, not worldly weapons, to knock down the strongholds of human reasoning and to destroy false arguments. We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:4 English translations divide verses 4 and 5 in various ways.

Indeed, we live as humans[a] but do not wage war according to human standards,[b] for the weapons of our warfare are not merely human,[c] but they have divine power to destroy strongholds. We destroy arguments(A) and every proud obstacle raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. 10.3 Gk in the flesh
  2. 10.3 Gk according to the flesh
  3. 10.4 Gk fleshly

ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα— τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων— λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ,

Read full chapter