2 Timothy 4
New American Standard Bible
Preach the Word
4 (A)I solemnly exhort you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to (B)judge the living and the dead, and by His (C)appearing and His kingdom: 2 preach (D)the word; be ready [a]in season and out of season; (E)correct, rebuke, and [b]exhort, with [c]great (F)patience and instruction. 3 For (G)the time will come when they will not tolerate (H)sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance with their own desires, 4 and they (I)will turn their ears away from the truth and (J)will turn aside to myths. 5 But as for you, (K)use self-restraint in all things, (L)endure hardship, do the work of an (M)evangelist, fulfill your (N)ministry.
6 For I am already being (O)poured out as a drink offering, and the time of (P)my departure has come. 7 (Q)I have fought the good fight, I have finished (R)the course, I have kept (S)the faith; 8 in the future there (T)is reserved for me (U)the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on (V)that day; and not only to me, but also to (W)all who have loved His (X)appearing.
Personal Concerns
9 (Y)Make every effort to come to me soon; 10 for (Z)Demas, having loved (AA)this present [d]world, has deserted me and gone to (AB)Thessalonica; Crescens has gone to [e](AC)Galatia, (AD)Titus to Dalmatia. 11 (AE)Only (AF)Luke is with me. Take along (AG)Mark and bring him with you, (AH)for he is useful to me for service. 12 But I have sent (AI)Tychicus to (AJ)Ephesus. 13 When you come, bring the overcoat which I left at (AK)Troas with Carpus, and the books, especially the parchments. 14 (AL)Alexander the coppersmith did me great harm; (AM)the Lord will repay him according to his deeds. 15 Be on guard against him yourself too, for he vigorously opposed our [f]teaching.
16 At my first defense no one supported me, but all deserted me; (AN)may it not be counted against them. 17 But the Lord stood with me and (AO)strengthened me, so that through me (AP)the proclamation might [g]be (AQ)fully accomplished, and that all (AR)the Gentiles might hear; and I was (AS)rescued out of (AT)the lion’s mouth. 18 The Lord will rescue me from every evil deed, and will [h](AU)bring me safely to His (AV)heavenly kingdom; (AW)to [i]Him be the glory forever and ever. Amen.
19 Greet Prisca and (AX)Aquila, and (AY)the household of Onesiphorus. 20 (AZ)Erastus remained at (BA)Corinth, but I left (BB)Trophimus sick at (BC)Miletus. 21 (BD)Make every effort to come before (BE)winter. Eubulus greets you, also Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
22 (BF)The Lord be with your spirit. (BG)Grace be with you.
Footnotes
- 2 Timothy 4:2 I.e., whether it is convenient or not
- 2 Timothy 4:2 Or encourage
- 2 Timothy 4:2 Lit all
- 2 Timothy 4:10 Or age
- 2 Timothy 4:10 One early ms Gaul
- 2 Timothy 4:15 Lit words
- 2 Timothy 4:17 Or be fulfilled
- 2 Timothy 4:18 Or save me for
- 2 Timothy 4:18 Lit Whom
2 Timothy 4
Complete Jewish Bible
4 I solemnly charge you before God and the Messiah Yeshua, who will judge the living and the dead when he appears and establishes his Kingdom: 2 proclaim the Word! Be on hand with it whether the time seems right or not. Convict, censure and exhort with unfailing patience and with teaching.
3 For the time is coming when people will not have patience for sound teaching, but will cater to their passions and gather around themselves teachers who say whatever their ears itch to hear. 4 Yes, they will stop listening to the truth, but will turn aside to follow myths.
5 But you, remain steady in every situation, endure suffering, do the work that a proclaimer of the Good News should, and do everything your service to God requires.
6 For as for me, I am already being poured out on the altar; yes, the time for my departure has arrived. 7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. 8 All that awaits me now is the crown of righteousness which the Lord, “the Righteous Judge,” will award to me on that Day — and not only to me, but also to all who have longed for him to appear.
9 Do your best to come to me soon. 10 For Demas, because he has fallen in love with this present world, has deserted me and gone off to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia; Titus has gone to Dalmatia — 11 only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, because he is a very useful helper in my work. 12 But Tychicus I have sent to Ephesus. 13 When you come, bring the coat which I left with Carpus in Troas, also the scrolls and especially the parchments. 14 Alexander the metalworker did me a great deal of harm; the Lord will render to him according to his works;[a] 15 and you should guard against him, because he bitterly opposed everything we said.
16 The first time I had to present my defense, no one stood by me; everyone deserted me — may it not be counted against them. 17 But the Lord stood by me and gave me power to proclaim the full message for all the Goyim to hear, and I was rescued from the lion’s mouth.[b] 18 The Lord will rescue me from every evil attack and bring me safely into his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
19 Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus. 20 Erastus has remained in Corinth, and Trophimus I left ill at Miletus. 21 Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
Footnotes
- 2 Timothy 4:14 2 Samuel 3:39; Psalms 28:4; 62:13(12); Proverbs 24:12
- 2 Timothy 4:17 Psalm 22:22(21); Daniel 6:21(20), 23(22)
提摩太後書 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
務要傳道
4 在上帝和審判活人死人的基督耶穌面前,我憑基督的顯現和祂的國鄭重囑咐你: 2 無論時機好壞,都要堅持傳道,以百般的忍耐和教導督責人、警戒人、勉勵人。 3 因為有一天,人們會厭倦純正的教導,耳朵發癢,尋找許多迎合他們私慾的老師。 4 他們掩耳不聽真理,反而偏向無稽之談。 5 然而,你要謹慎行事,不怕吃苦,專心傳道,盡忠職守。
6 我的生命如同奉獻在祭壇上的酒正傾倒出來,我離世的日子快要到了。 7 那美好的仗,我打過了;當跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。 8 從此,有公義的冠冕為我預備,按公義審判的主會在祂來的那一天把它賜給我,不但會賜給我,也會賜給所有愛慕祂顯現的人。
最後的囑咐
9 請你儘快到我這裡來, 10 因為底馬貪愛世界,離棄我跑到帖撒羅尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了撻馬太, 11 只剩下路加一人在我身邊。你要把馬可一起帶來,因為他在傳道的工作上對我很有幫助。 12 至於推基古,我派他到以弗所去了。 13 你來的時候,要把我在特羅亞時留在加布的外衣帶來,也要帶來那些書卷,特別是那些羊皮卷。
14 銅匠亞歷山大做了許多惡事害我,主必按他的所作所為報應他。 15 你也要提防他,因為他極力反對我們所傳的道。
16 我第一次在法庭申辯的時候,沒有人幫助我,眾人都離棄了我,但願他們不會因此而獲罪。 17 然而主站在我身旁加給我力量,使我可以把福音清楚地傳給外族人。主把我從獅子口裡救了出來。 18 主必救我脫離一切兇險,帶我進入祂的天國。願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
問候
19 請代我問候百基拉和亞居拉,也問候阿尼色弗一家。 20 以拉都留在了哥林多,我把生病的特羅非摩留在了米利都。 21 你要儘快在冬天之前趕到這裡來。友布羅、布田、利奴、革勞底亞和眾弟兄姊妹都問候你。
22 願主與你的靈同在!願恩典與你們同在!
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.