2 Timothy 1
EasyEnglish Bible
Paul thanks God for Timothy
1 This letter is from me, Paul. God chose me to be an apostle of Christ Jesus. God sent me to tell people about the true life that he has promised us. We receive this life when we belong to Christ Jesus.
2 I am writing to you, Timothy. You are like my own child, and I love you very much.
I pray that God the Father and Christ Jesus our Lord will continue to help you and be kind to you. I pray that they will give you peace in your mind.
3 Like my ancestors, I serve God in a good way, that I know is right. When I pray to God, at night and during the day, I always remember to pray for you. And I thank God for you. 4 I remember how you wept when I said ‘goodbye’ to you. I want to see you again very much, so that I may be completely happy. 5 I remember how you really believe in Christ. Your grandmother, Lois, and your mother, Eunice, already believed in Christ before you did. Now I am sure that you yourself also really trust him. 6 For that reason, I want you to remember the gift that God gave you when I put my hands on you.[a] Use that gift more and more to serve God well. 7 Be strong, because God has given us his Spirit. And his Spirit does not cause us to be afraid. Instead, his Spirit causes us to be powerful to serve God. He helps us to love God and other people. And he helps us to control ourselves properly.
Paul tells Timothy to be a brave teacher for Christ
8 So do not be ashamed of the message about our Lord that we tell people. And do not be ashamed of me because I am in a prison. I am a prisoner because I serve Christ. You must understand that you will have trouble because you tell people the good news about Jesus Christ. So be ready to have the same kind of trouble as I have. Let God make you strong when you have trouble. 9 God is the one who has saved us. He has chosen us to serve him with good, clean lives. He did not save us because of any good things that we have done. He chose to do it because he is very kind. He decided to do that before time began, because of what Christ Jesus would do for us. 10 Now Christ Jesus has come to save us, and we have seen how kind God is. Christ has destroyed death's power over us. We have heard the good news that he brought to us. So now we understand about life with God for ever.
11 That is the same good news that God has chosen me to tell to people. He has sent me as his apostle to teach his message to people. 12 That is why I have these troubles. But I am not ashamed to be in prison. I have believed in Christ and I know him well. I know that I can trust him to keep his message safe. God has given me the authority to speak that message to people at this time.[b] Christ has the power to keep it safe until that great day when he comes back.[c]
13 You have heard me tell you about God's true message. Let those words be an example to you, so that you also teach what is true. Do this because you belong to Christ Jesus. Continue to trust him and to love his people. 14 God has given you his good message to keep safe. God's Holy Spirit, who lives in us, will help you to keep it safe.
Onesiphorus
15 You know that almost all the believers in Asia region have turned against me. They include Phygelus and Hermogenes.[d]
16 But Onesiphorus has stayed to help me. I pray that the Lord will be kind to his family. He often came to help me not to be sad. I am in prison, but he was not ashamed to help me. 17 When he came here to Rome, he looked carefully for me until he found me. 18 I pray that the Lord will be kind to Onesiphorus on that great day when he judges people.[e] You know very well how much Onesiphorus helped me in Ephesus.
Footnotes
- 1:6 The Christian leaders had put their hands on Timothy and they had prayed for him when he started to serve God. See 1 Timothy 4:14. At that time, God had given Timothy a special gift so that he could be a good leader of the church and a teacher. That authority came from God's Spirit. Perhaps Timothy had been afraid to use that authority. So Paul tells him that he must use it. He must be brave to teach the true Christian message.
- 1:12 It is not completely clear what this verse means. It could mean ‘Christ will keep safe what I have given to him’. Or it could mean ‘Christ will keep safe what he has given to me’. Christ had chosen Paul to teach his good news. So Paul is probably saying that he trusts Christ to keep that message safe.
- 1:12 That great day when Jesus comes back is the day when he will judge everyone. He will decide what should happen to them after their death.
- 1:15 Timothy was the leader of the believers in Ephesus. Ephesus was the capital city of the Roman region called Asia. It was in the country now called Turkey.
- 1:18 ‘That great day’ means the day when Jesus will judge everyone. He will decide what should happen to them after their death. See also verse 12.
2 Timothy 1
New International Version
1 Paul, an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B) in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,(C)
2 To Timothy,(D) my dear son:(E)
Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(F)
Thanksgiving
3 I thank God,(G) whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience,(H) as night and day I constantly remember you in my prayers.(I) 4 Recalling your tears,(J) I long to see you,(K) so that I may be filled with joy. 5 I am reminded of your sincere faith,(L) which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice(M) and, I am persuaded, now lives in you also.
Appeal for Loyalty to Paul and the Gospel
6 For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.(N) 7 For the Spirit God gave us does not make us timid,(O) but gives us power,(P) love and self-discipline. 8 So do not be ashamed(Q) of the testimony about our Lord or of me his prisoner.(R) Rather, join with me in suffering for the gospel,(S) by the power of God. 9 He has saved(T) us and called(U) us to a holy life—not because of anything we have done(V) but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, 10 but it has now been revealed(W) through the appearing of our Savior, Christ Jesus,(X) who has destroyed death(Y) and has brought life and immortality to light through the gospel. 11 And of this gospel(Z) I was appointed(AA) a herald and an apostle and a teacher.(AB) 12 That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame,(AC) because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard(AD) what I have entrusted to him until that day.(AE)
13 What you heard from me,(AF) keep(AG) as the pattern(AH) of sound teaching,(AI) with faith and love in Christ Jesus.(AJ) 14 Guard(AK) the good deposit that was entrusted to you—guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.(AL)
Examples of Disloyalty and Loyalty
15 You know that everyone in the province of Asia(AM) has deserted me,(AN) including Phygelus and Hermogenes.
16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus,(AO) because he often refreshed me and was not ashamed(AP) of my chains.(AQ) 17 On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me. 18 May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day!(AR) You know very well in how many ways he helped me(AS) in Ephesus.(AT)
提摩太後書 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
1 我保羅奉上帝的旨意,按照在基督耶穌裡所應許的生命作基督耶穌的使徒, 2 寫信給我親愛的兒子提摩太。
願父上帝和我們的主基督耶穌的恩典、憐憫和平安臨到你!
勉勵忠心事奉
3 我日夜不停地為你禱告,對我效法祖先用清潔的良心事奉的上帝充滿了感恩。 4 每逢想起你流淚的情形,我就渴望見你,好使我的心充滿喜樂。 5 我記得你那真誠無偽的信心。你外祖母羅以和你母親友妮基首先有了這信心,我深信你也有。 6 因此我提醒你,要把上帝在我把手按在你身上時賜給你的恩賜充分發揮出來。 7 因為上帝賜給我們的不是懦弱的心,而是剛強、仁愛、自律的心。
8 所以,你不要羞於為我們的主做見證,也不要以我這為主被囚的人為恥,要靠著上帝的能力和我一同為福音受苦。 9 上帝拯救了我們,並呼召我們過聖潔的生活,不是因為我們的行為,而是出於祂的旨意和恩典。早在萬古以前,祂就在基督耶穌裡把這恩典賜給我們了, 10 如今藉著我們救主基督耶穌的降世顯明了出來。基督已經消滅了死亡,藉著福音將不朽的生命彰顯了出來。
11 我為了這福音受委派做傳道人、使徒和教師。 12 我因此而遭受這些苦難,但我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信祂能保守祂所託付我的[a],一直到那日[b]。 13 你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的正確教導當作典範遵守, 14 要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。
15 你知道幾乎所有亞細亞的人都離棄了我,其中包括腓吉路和黑摩其尼。 16 願主憐憫阿尼色弗一家人,他常常鼓勵我,不以我被囚禁為恥。 17 他在羅馬的時候千方百計尋訪我的下落,直到找著我為止。 18 你很清楚,他從前在以弗所怎樣在各個方面服侍我。願主再來時格外地憐憫他。
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
