Add parallel Print Page Options

Pour ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,

de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu'on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là.

Que personne ne vous séduise d'aucune manière; car il faut que l'apostasie soit arrivée auparavant, et qu'on ait vu paraître l'homme du péché, le fils de la perdition,

l'adversaire qui s'élève au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'à s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.

Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous?

Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps.

Car le mystère de l'iniquité agit déjà; il faut seulement que celui qui le retient encore ait disparu.

Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.

L'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,

10 et avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.

11 Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,

12 afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.

13 Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l'Esprit et par la foi en la vérité.

14 C'est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus Christ.

15 Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.

16 Que notre Seigneur Jésus Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance,

17 consolent vos coeurs, et vous affermissent en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole!

La venida del Señor y el hombre de pecado

Pero con respecto a la venida[a](A) de nuestro Señor Jesucristo y a nuestra reunión con Él(B), les rogamos, hermanos(C), que no sean sacudidos fácilmente en su modo de pensar[b], ni se alarmen, ni por espíritu(D), ni por palabra(E), ni por carta(F) como si fuera de nosotros, en el sentido de que el día del Señor(G) ha llegado(H). Que nadie los engañe en ninguna manera(I), porque no vendrá sin que primero venga la apostasía(J) y sea revelado el hombre de pecado[c](K), el hijo de perdición(L).

Este se opone y se exalta sobre todo lo que se llama dios o es objeto de culto(M), de manera que se sienta en el templo de Dios[d], presentándose como si fuera Dios(N). ¿No se acuerdan de que cuando yo estaba todavía con ustedes(O) les decía esto?

Ustedes saben lo que lo detiene por ahora(P), para ser revelado a su debido tiempo. Porque el misterio de la iniquidad[e](Q) ya está en acción, solo que aquel(R) que por ahora lo detiene, lo hará hasta que él mismo sea quitado de en medio. Entonces será revelado ese impío[f](S), a quien el Señor matará con el espíritu[g] de Su boca(T), y destruirá con el resplandor de Su venida[h](U).

La venida del impío será conforme a la actividad[i] de Satanás(V), con todo poder y señales[j](W) y prodigios mentirosos[k], 10 y con todo engaño de iniquidad para los que se pierden(X), porque no recibieron el amor de la verdad(Y) para ser salvos. 11 Por esto Dios(Z) les enviará[l] un poder engañoso[m](AA), para que crean en la mentira, 12 a fin de que sean juzgados todos los que no creyeron en la verdad(AB) sino que se complacieron en la iniquidad(AC).

Firmes en la doctrina

13 Pero nosotros(AD) siempre tenemos que dar gracias a Dios por ustedes, hermanos amados por el Señor(AE), porque Dios los ha escogido desde el principio[n](AF) para salvación(AG) mediante[o] la santificación(AH) por el[p] Espíritu y la fe en la verdad. 14 Fue para esto que Él los llamó(AI) mediante nuestro evangelio(AJ), para que alcancen la gloria de nuestro Señor Jesucristo. 15 Así que, hermanos, estén firmes(AK) y conserven las doctrinas(AL) que les fueron enseñadas, ya de palabra(AM), ya por carta nuestra(AN).

16 Y que nuestro Señor Jesucristo(AO) mismo, y Dios nuestro Padre(AP), que nos amó(AQ) y nos dio consuelo eterno y buena esperanza por gracia(AR), 17 consuele sus corazones y los afirme(AS) en toda obra y palabra buena.

Footnotes

  1. 2:1 O presencia.
  2. 2:2 Lit. su mente.
  3. 2:3 Algunos mss. antiguos dicen: sin ley.
  4. 2:4 Algunos mss. agregan: como Dios.
  5. 2:7 O de estar sin ley.
  6. 2:8 O sin ley.
  7. 2:8 O soplo.
  8. 2:8 O presencia.
  9. 2:9 O acción, o al poder.
  10. 2:9 O milagros.
  11. 2:9 O falsos.
  12. 2:11 Lit. envía.
  13. 2:11 O influencia, o actividad engañosa.
  14. 2:13 Algunos mss. antiguos dicen: como primicias.
  15. 2:13 Lit. en.
  16. 2:13 Lit. del.