Add parallel Print Page Options

18 y dijo que debía enseñarse a los hijos de Judá. He aquí que está escrito en el libro(A) de Jaser.[a]

19 ¡Ha perecido la gloria de Israel sobre tus alturas!

¡Cómo han caído los valientes!

20 No lo anunciéis en Gat,

Ni deis las nuevas en las plazas de Ascalón;

Para que no se alegren las hijas de los filisteos,

Para que no salten de gozo las hijas de los incircuncisos.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 1:18 O, del justo.

18 Also he bade them teach the Bnei Yehudah: The Keshet. Hinei, it is written in the Sefer HaYasher:

19 The glory of Yisroel is slain upon thy high places; how are the Gibborim fallen!

20 Tell it not in Gat, proclaim it not in the streets of Askelon; lest the banot Pelishtim rejoice, lest the banot ha’arelim triumph.

Read full chapter

18 他又吩咐要把這首“弓歌”教導猶大人。(這首歌記錄在《雅煞珥書》上。)

19 “以色列啊!尊榮的人都在高處被殺,

勇士怎麼都已仆倒!

20 你們不要在迦特報道,

不要在亞實基倫的街上宣揚,

免得非利士的女子歡喜,

免得未受割禮之人的女子快樂。

Read full chapter

18 and he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):(A)

19 “A gazelle[a] lies slain on your heights, Israel.
    How the mighty(B) have fallen!(C)

20 “Tell it not in Gath,(D)
    proclaim it not in the streets of Ashkelon,(E)
lest the daughters of the Philistines(F) be glad,
    lest the daughters of the uncircumcised rejoice.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 1:19 Gazelle here symbolizes a human dignitary.