David’s Triumphs

(A)Now after this it came about that David [a]defeated the Philistines and subdued them; and David took [b]control of the chief city from the hand of the Philistines.

(B)He [c]defeated (C)Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And (D)the Moabites became servants to David, (E)bringing tribute.

Then David [d]defeated (F)Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as (G)he went to restore his [e]rule at the [f]River. David captured from him 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers; and David (H)hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots. When (I)the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David [g]killed 22,000 Arameans. Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and (J)the Arameans became servants to David, bringing tribute. And (K)the Lord helped David wherever he went. David took the shields of gold which were [h]carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. From [i]Betah and from (L)Berothai, cities of Hadadezer, King David took a very large amount of bronze.

Now when Toi king of (M)Hamath heard that David had [j]defeated all the army of Hadadezer, 10 Toi sent [k]Joram his son to King David to [l]greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and [m]defeated him; for Hadadezer [n]had been at war with Toi. And [o]Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze. 11 King David also (N)dedicated these to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued: 12 from [p]Aram and (O)Moab and (P)the sons of Ammon and (Q)the Philistines and (R)Amalek, and from the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 So (S)David made a name for himself when he returned from [q]killing 18,000 [r]Arameans in (T)the Valley of Salt. 14 He put garrisons in Edom. In all Edom he put garrisons, and (U)all the Edomites became servants to David. And (V)the Lord helped David wherever he went.

15 So David reigned over all Israel; and David [s]administered justice and righteousness for all his people. 16 (W)Joab the son of Zeruiah was over the army, and (X)Jehoshaphat the son of Ahilud was (Y)recorder. 17 (Z)Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were (AA)priests, and Seraiah was (AB)secretary. 18 (AC)Benaiah the son of Jehoiada [t]was over the (AD)Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were [u](AE)chief ministers.

David’s Kindness to Mephibosheth

Then David said, “Is there yet [v]anyone left of the house of Saul, (AF)that I may show him kindness for Jonathan’s sake?” Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, “Are you (AG)Ziba?” And he said, “I am your servant.” The king said, “Is there not yet anyone of the house of Saul to whom I may show the (AH)kindness of God?” And Ziba said to the king, “(AI)There is still a son of Jonathan who is crippled in both feet.” So the king said to him, “Where is he?” And Ziba said to the king, “Behold, he is (AJ)in the house of Machir the son of Ammiel in Lo-debar.” Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar. (AK)Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, came to David and (AL)fell on his face and prostrated himself. And David said, “Mephibosheth.” And he said, “Here is your servant!” David said to him, “Do not fear, for (AM)I will surely show kindness to you for the sake of your father Jonathan, and (AN)will restore to you all the [w]land of your [x]grandfather Saul; and (AO)you shall [y]eat at my table regularly.” Again he prostrated himself and said, “What is your servant, that you should regard (AP)a dead dog like me?”

Then the king called Saul’s servant Ziba and said to him, “(AQ)All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master’s [z]grandson. 10 You and your sons and your servants shall cultivate the land for him, and you shall bring in the produce so that your master’s grandson may have food; nevertheless (AR)Mephibosheth your master’s grandson (AS)shall [aa]eat at my table regularly.” Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. 11 Then Ziba said to the king, “According (AT)to all that my lord the king commands his servant so your servant will do.” So Mephibosheth ate at [ab]David’s table as one of the king’s sons. 12 Mephibosheth had a young son whose name was Mica. And all who lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth. 13 So Mephibosheth lived in Jerusalem, for (AU)he ate at the king’s table regularly. Now (AV)he was lame in both feet.

Notas al pie

  1. 2 Samuel 8:1 Lit smote
  2. 2 Samuel 8:1 Lit the bridle of the mother city
  3. 2 Samuel 8:2 Lit smote
  4. 2 Samuel 8:3 Lit smote
  5. 2 Samuel 8:3 Lit hand
  6. 2 Samuel 8:3 I.e. Euphrates
  7. 2 Samuel 8:5 Lit smote
  8. 2 Samuel 8:7 Lit on
  9. 2 Samuel 8:8 In 1 Chr 18:8, Tibhath
  10. 2 Samuel 8:9 Lit smitten
  11. 2 Samuel 8:10 In 1 Chr 18:10, Hadoram
  12. 2 Samuel 8:10 Lit ask him of his welfare
  13. 2 Samuel 8:10 Lit smitten
  14. 2 Samuel 8:10 Lit was a man of wars
  15. 2 Samuel 8:10 Lit there were in his hand
  16. 2 Samuel 8:12 Some mss read Edom
  17. 2 Samuel 8:13 Lit smiting
  18. 2 Samuel 8:13 Some mss read Edom
  19. 2 Samuel 8:15 Lit was doing
  20. 2 Samuel 8:18 Lit and the Cherethites
  21. 2 Samuel 8:18 Lit priests
  22. 2 Samuel 9:1 Lit he who is
  23. 2 Samuel 9:7 Lit field
  24. 2 Samuel 9:7 Lit father
  25. 2 Samuel 9:7 Lit eat bread
  26. 2 Samuel 9:9 Lit son
  27. 2 Samuel 9:10 Lit eat bread
  28. 2 Samuel 9:11 Lit my