2 Samuel 8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Biruinţele lui David
8 După(A) aceea, David a bătut pe filisteni şi i-a smerit şi a luat din mâna filistenilor cârmuirea capitalei lor. 2 A bătut(B) pe moabiţi şi i-a măsurat cu o frânghie, punându-i să se culce la pământ; a măsurat două frânghii ca să-i omoare şi o frânghie plină ca să-i lase vii. Şi moabiţii(C) au fost supuşi lui David şi i-au plătit(D) un bir. 3 David a bătut pe Hadadezer[a], fiul lui Rehob, împăratul din Ţoba(E), când s-a dus să-şi aşeze iarăşi stăpânirea(F) peste râul Eufrat. 4 David i-a luat o mie şapte sute de călăreţi şi douăzeci de mii de pedeştri; a tăiat(G) vinele cailor de trăsură şi n-a păstrat cai decât pentru o sută de care. 5 Sirienii(H) din Damasc au venit în ajutorul lui Hadadezer, împăratul din Ţoba, şi David a ucis douăzeci şi două de mii de sirieni. 6 David a pus strajă în Siria Damascului. Şi sirienii au fost(I) supuşi lui David şi i-au plătit un bir. Domnul ocrotea(J) pe David oriunde se ducea. 7 Şi David a luat(K) scuturile de aur pe care le aveau slujitorii lui Hadadezer şi le-a adus la Ierusalim. 8 Împăratul David a mai luat multă aramă din Betah şi din Berotai, cetăţile lui Hadadezer. 9 Toi, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oştirea lui Hadadezer 10 şi a trimis pe fiul său Ioram(L) la împăratul David, ca să-i ureze de bine şi să-l laude că a pornit lupta împotriva lui Hadadezer şi că l-a bătut. Căci Toi era în război cu Hadadezer. Ioram a adus vase de argint, vase de aur şi vase de aramă. 11 Împăratul David le-a închinat(M) Domnului, cum închinase şi argintul şi aurul luate de la toate neamurile pe care le biruise, 12 din Siria, din Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni, de la Amalec şi din prada de la Hadadezer, fiul lui Rehob, împăratul din Ţoba. 13 La întoarcerea de la biruinţa lui asupra sirienilor, David şi-a făcut iarăşi un nume bătând în Valea Sării(N) optsprezece(O) mii de edomiţi. 14 A pus străji în Edom, a pus străji în tot(P) Edomul. Şi tot Edomul a fost supus lui David. Domnul ocrotea(Q) pe David pretutindeni pe unde mergea.
Înalţi slujbaşi ai lui David
15 David a împărăţit peste Israel şi făcea judecată şi dreptate la tot poporul lui. 16 Ioab(R), fiul Ţeruiei, era mai-mare peste oştire; Iosafat(S), fiul lui Ahilud, era mai-mare peste scriitori; 17 Ţadoc(T), fiul lui Ahitub, şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Seraia era logofăt; 18 Benaia(U), fiul lui Iehoiada, era căpetenia cheretiţilor(V) şi a peletiţilor; şi fiii lui David erau mari dregători.
Footnotes
- 2 Samuel 8:3 Sau: Hadarezer.
2 Samuel 8
King James Version
8 And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.
3 David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
4 And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the Lord preserved David whithersoever he went.
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
11 Which also king David did dedicate unto the Lord, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;
12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the Lord preserved David whithersoever he went.
15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
2 Samuel 8
Evangelical Heritage Version
David’s Wars
8 After this, David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ha’ammah[a] from the control of the Philistines.
2 He defeated Moab and measured the men with a length of rope after making them lie down on the ground. He measured two lengths to be put to death and one full length to live. The Moabites became subject to David and brought tribute.
3 David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control[b] at the river Euphrates. 4 David captured seventeen hundred charioteers and twenty thousand foot soldiers[c] from him. David hamstrung all the chariot horses, but he left enough horses for a hundred chariots. 5 Arameans from Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, but David killed twenty-two thousand men in Aram. 6 Then David put garrisons in Damascus in the land of Aram,[d] and the Arameans became subject to David and brought tribute.
The Lord gave victory to David everywhere he went.
7 David took the gold shields that belonged to the officials of Hadadezer and brought them to Jerusalem. 8 From Betah and Berothai,[e] cities of Hadadezer, King David took large amounts of bronze.
9 Toi[f] king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer. 10 So Toi sent his son Joram[g] to King David to petition him for peace and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him, because Toi had been at war with Hadadezer. In his hand he brought items made of silver and items of gold and items of bronze.
11 King David dedicated these things to the Lord along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations he had subdued: 12 from Aram, Moab, the Ammonites, the Philistines, from Amalek, and from the spoils of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
13 David made a name for himself when he returned from striking eighteen thousand Edomites[h] in the Valley of Salt. 14 He put garrisons in Edom, in all of it, and all the Edomites became subject to David.
The Lord gave victory to David wherever he went. 15 David was king over all Israel, and he treated all his people with justice and fairness.
David’s Officials
16 Joab son of Zeruiah was over the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the record keeper.[i] 17 Zadok son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar were priests. Seraiah was the secretary. 18 Benaiah son of Jehoiada was in charge of the Kerethites and the Pelethites. The sons of David were government ministers.[j]
Footnotes
- 2 Samuel 8:1 This name, which may mean bridle of the mother city, seems to be a name for Gath. See 1 Chronicles 18:1.
- 2 Samuel 8:3 Literally his hand. The Hebrew word for hand can also mean monument.
- 2 Samuel 8:4 In 1 Chronicles 18:4 different statistics are reported.
- 2 Samuel 8:6 The land of Aram and the Aramean kingdoms occupied the territory of present-day Syria.
- 2 Samuel 8:8 The parallel in 1 Chronicles 18:8 has different names for these cities.
- 2 Samuel 8:9 Also called Tou in 1 Chronicles 18
- 2 Samuel 8:10 Also called Hadoram in 1 Chronicles 18:10
- 2 Samuel 8:13 The translation Edomites follows the reading of a few Hebrew manuscripts and some ancient versions. Most Hebrew manuscripts have the reading Arameans. In Hebrew script Edom and Aram look almost alike. The parallel text in 1 Chronicles 18:12 also identifies these enemies as Edomites.
- 2 Samuel 8:16 This official also served as a spokesman and chief of protocol. Like the secretary, he was the equivalent of a cabinet-level official.
- 2 Samuel 8:18 The Hebrew word cohen usually means priest, that is, a spiritual minister. David’s sons could not legitimately serve as priests since they were not Levites, so the term ministers here must be used in the European sense, to refer to ministers of state. In 1 Chronicles 18:17 these officials are called chief advisors at the side of the king.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.