Add parallel Print Page Options

Victorias de David

(A)Después de esto, David derrotó[a] a los filisteos y los sometió, y David tomó el mando de la ciudad principal[b] de mano de los filisteos. También derrotó a Moab(B), y los midió con cordel, haciéndolos tenderse en tierra. Midió dos cordeles para darles muerte, y un cordel entero para dejarlos vivos. Y los moabitas fueron siervos de David(C), trayéndole tributo(D).

David derrotó también a Hadad Ezer, hijo de Rehob, rey de Soba(E), cuando este iba a restaurar su dominio[c] en el Río[d](F). David le tomó 1,700 hombres de a caballo y 20,000 soldados de a pie. David desjarretó los caballos de los carros(G), pero dejó suficientes de ellos para 100 carros. Cuando vinieron los arameos de Damasco(H) en ayuda de Hadad Ezer, rey de Soba, David mató a 22,000 hombres de los arameos. Entonces David puso guarniciones entre los arameos de Damasco, y los arameos fueron siervos de David, trayéndole tributo(I). Y el Señor ayudaba a David(J) dondequiera que iba. David tomó los escudos de oro que llevaban[e] los siervos de Hadad Ezer, y los trajo a Jerusalén. Y de Beta[f] y de Berotai, ciudades de Hadad Ezer(K), el rey David tomó una gran cantidad de bronce.

Cuando Toi, rey de Hamat(L), oyó que David había derrotado[g] a todo el ejército de Hadad Ezer, 10 Toi envió a su hijo Joram[h] al rey David, para saludarlo[i] y bendecirlo, porque había peleado contra Hadad Ezer y lo había derrotado[j]; pues Hadad Ezer había estado en guerra[k] con Toi. Y Joram trajo consigo[l] objetos de plata, de oro y de bronce, 11 que el rey David dedicó también al Señor, junto con la plata y el oro(M) que había dedicado de todas las naciones que él había sometido: 12 de Aram[m] y Moab(N), de los amonitas(O), de los filisteos(P) y de los amalecitas(Q), y del botín de Hadad Ezer, hijo de Rehob, rey de Soba.

13 Y David se hizo de renombre cuando regresó de derrotar[n] a 18,000 arameos[o](R) en el valle de la Sal(S). 14 Puso guarniciones en Edom; por todo Edom puso guarniciones, y todos los edomitas fueron siervos(T) de David. Y el Señor daba la victoria a David dondequiera que iba(U).

Oficiales de David

15 David reinó sobre todo Israel, y administraba[p] justicia y derecho a todo su pueblo. 16 Joab, hijo de Sarvia, era jefe(V) del[q] ejército, y Josafat, hijo de Ahilud(W), era cronista(X); 17 Sadoc, hijo de Ahitob(Y), y Ahimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes(Z), y Seraías era secretario(AA); 18 Benaía, hijo de Joiada(AB), era jefe de[r] los cereteos y peleteos(AC); y los hijos de David eran ministros principales[s](AD).

Footnotes

  1. 8:1 Lit. hirió, y así en el resto del cap.
  2. 8:1 Lit. la rienda de la ciudad madre.
  3. 8:3 Lit. mano.
  4. 8:3 I.e. el Éufrates.
  5. 8:7 Lit. estaban sobre.
  6. 8:8 En 1Crón. 18:8, Tibhat.
  7. 8:9 Lit. herido.
  8. 8:10 En 1Crón. 18:10, Adoram.
  9. 8:10 Lit. preguntarle por su bienestar.
  10. 8:10 Lit. herido.
  11. 8:10 Lit. era un hombre de guerras.
  12. 8:10 Lit. había en su mano.
  13. 8:12 Algunos mss. y las versiones gr. y siriaca dicen: de Edom.
  14. 8:13 Lit. herir.
  15. 8:13 Algunos mss. y las versiones gr. y siriaca dicen: de Edom.
  16. 8:15 Lit. y David hacía.
  17. 8:16 Lit. estaba sobre el.
  18. 8:18 Lit. y.
  19. 8:18 Lit. sacerdotes.

And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.

David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.

And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the Lord preserved David whithersoever he went.

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.

When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

11 Which also king David did dedicate unto the Lord, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.

14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the Lord preserved David whithersoever he went.

15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.

16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;

18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.

David’s Further Conquests(A)

After this it came to pass that David [a]attacked the Philistines and subdued them. And David took [b]Metheg Ammah from the hand of the Philistines.

Then (B)he defeated Moab. Forcing them down to the ground, he measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. So the Moabites became David’s (C)servants, and (D)brought tribute.

David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of (E)Zobah, as he went to recover (F)his territory at the River Euphrates. David took from him one thousand chariots, [c]seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David (G)hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.

(H)When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians. Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So (I)the Lord preserved David wherever he went. And David took (J)the shields of gold that had belonged to the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. Also from [d]Betah and from (K)Berothai,[e] cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.

When [f]Toi king of (L)Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer, 10 then Toi sent [g]Joram his son to King David, to [h]greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him (for Hadadezer had been at war with Toi); and Joram brought with him articles of silver, articles of gold, and articles of bronze. 11 King David also (M)dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued— 12 from [i]Syria, from Moab, from the people of Ammon, from the (N)Philistines, from Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.

13 And David made himself a (O)name when he returned from killing (P)eighteen thousand [j]Syrians in (Q)the Valley of Salt. 14 He also put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and (R)all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went.

David’s Administration(S)

15 So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people. 16 (T)Joab the son of Zeruiah was over the army; (U)Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 17 (V)Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the priests; [k]Seraiah was the [l]scribe; 18 (W)Benaiah the son of Jehoiada was over both the (X)Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were [m]chief ministers.

Footnotes

  1. 2 Samuel 8:1 Lit. struck
  2. 2 Samuel 8:1 Lit. The Bridle of the Mother City
  3. 2 Samuel 8:4 seven thousand, 1 Chr. 18:4
  4. 2 Samuel 8:8 Tibhath, 1 Chr. 18:8
  5. 2 Samuel 8:8 Chun, 1 Chr. 18:8
  6. 2 Samuel 8:9 Tou, 1 Chr. 18:9
  7. 2 Samuel 8:10 Hadoram, 1 Chr. 18:10
  8. 2 Samuel 8:10 Lit. ask him of his welfare
  9. 2 Samuel 8:12 LXX, Syr., Heb. mss. Edom
  10. 2 Samuel 8:13 LXX, Syr., Heb. mss. Edomites and 1 Chr. 18:12
  11. 2 Samuel 8:17 Shavsha, 1 Chr. 18:16
  12. 2 Samuel 8:17 secretary
  13. 2 Samuel 8:18 Lit. priests