A A A A A
Bible Book List

撒母耳記下 8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

戰敗非利士人與摩押人

此後,大衛攻打非利士人,把他們制伏,從他們手下奪取了京城的權柄[a]

又攻打摩押人,使他們躺臥在地上,用繩量一量,量二繩的殺了,量一繩的存留。摩押人就歸服大衛,給他進貢。

戰敗亞蘭人

瑣巴利合的兒子哈大底謝往大河去,要奪回他的國權。大衛就攻打他, 擒拿了他的馬兵一千七百,步兵二萬,將拉戰車的馬砍斷蹄筋,但留下一百輛車的馬。 大馬士革亞蘭人來幫助瑣巴哈大底謝大衛就殺了亞蘭人二萬二千。 於是大衛大馬士革亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。 他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷 大衛王又從屬哈大底謝比他比羅他城中奪取了許多的銅。

哈馬陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍, 10 就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝,原來陀以哈大底謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來, 11 大衛王將這些器皿和他制伏各國所得來的金銀,都分別為聖獻給耶和華, 12 就是從亞蘭摩押亞捫非利士亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴利合的兒子哈大底謝所掠之物。

13 大衛谷擊殺了亞蘭[b]一萬八千人回來,就得了大名。 14 又在以東全地設立防營,以東人就都歸服大衛大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。

為民施行公義

15 大衛以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。 16 洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官, 17 亞希突的兒子撒督亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記, 18 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人,大衛的眾子都做領袖。

Footnotes:

  1. 撒母耳記下 8:1 原文作:母城的嚼環。
  2. 撒母耳記下 8:13 或作:以東。見《詩篇》60篇詩題。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

撒母耳記下 9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

大衛以仁慈待米非波設

大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」 掃羅家有一個僕人,名叫洗巴,有人叫他來見大衛。王問他說:「你是洗巴嗎?」回答說:「僕人是。」 王說:「掃羅家還有人沒有?我要照神的慈愛恩待他。」洗巴對王說:「還有約拿單的一個兒子,是瘸腿的。」 王說:「他在哪裡?」洗巴對王說:「他在羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡。」 於是大衛王打發人去,從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡召了他來。 掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非波設。」米非波設說:「僕人在此。」 大衛說:「你不要懼怕,我必因你父親約拿單的緣故施恩於你,將你祖父掃羅的一切田地都歸還你。你也可以常與我同席吃飯。」 米非波設又叩拜,說:「僕人算什麼,不過如死狗一般,竟蒙王這樣眷顧!」

王召了掃羅的僕人洗巴來,對他說:「我已將屬掃羅和他的一切家產都賜給你主人的兒子了。 10 你和你的眾子、僕人,要為你主人的兒子米非波設耕種田地,把所產的拿來供他食用,他卻要常與我同席吃飯。」洗巴有十五個兒子,二十個僕人。 11 洗巴對王說:「凡我主我王吩咐僕人的,僕人都必遵行。」王又說:「米非波設必與我同席吃飯,如王的兒子一樣。」 12 米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裡的人都做了米非波設的僕人。 13 於是米非波設住在耶路撒冷,常與王同席吃飯。他兩腿都是瘸的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

撒母耳記上 20:14-15 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

14 你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡, 15 就是我死後,耶和華從地上剪除你仇敵的時候,你也永不可向我家絕了恩惠。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

撒母耳記上 20:42 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

42 約拿單大衛說:「我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠!』如今你平平安安地去吧!」大衛就起身走了,約拿單也回城裡去了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

撒母耳記下 9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

大衛以仁慈待米非波設

大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」 掃羅家有一個僕人,名叫洗巴,有人叫他來見大衛。王問他說:「你是洗巴嗎?」回答說:「僕人是。」 王說:「掃羅家還有人沒有?我要照神的慈愛恩待他。」洗巴對王說:「還有約拿單的一個兒子,是瘸腿的。」 王說:「他在哪裡?」洗巴對王說:「他在羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡。」 於是大衛王打發人去,從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡召了他來。 掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非波設。」米非波設說:「僕人在此。」 大衛說:「你不要懼怕,我必因你父親約拿單的緣故施恩於你,將你祖父掃羅的一切田地都歸還你。你也可以常與我同席吃飯。」 米非波設又叩拜,說:「僕人算什麼,不過如死狗一般,竟蒙王這樣眷顧!」

王召了掃羅的僕人洗巴來,對他說:「我已將屬掃羅和他的一切家產都賜給你主人的兒子了。 10 你和你的眾子、僕人,要為你主人的兒子米非波設耕種田地,把所產的拿來供他食用,他卻要常與我同席吃飯。」洗巴有十五個兒子,二十個僕人。 11 洗巴對王說:「凡我主我王吩咐僕人的,僕人都必遵行。」王又說:「米非波設必與我同席吃飯,如王的兒子一樣。」 12 米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裡的人都做了米非波設的僕人。 13 於是米非波設住在耶路撒冷,常與王同席吃飯。他兩腿都是瘸的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以弗所書 2:1-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

得救是本乎恩也因著信

你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。 那時你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。 我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛, 當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。你們得救是本乎恩。 他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上, 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。 你們得救是本乎恩,也因著信。這並不是出於自己,乃是神所賜的; 也不是出於行為,免得有人自誇。 10 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 3:16-18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

神愛世人

16 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。 17 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪[a],乃是要叫世人因他得救。 18 信他的人不被定罪,不信的人罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。

Footnotes:

  1. 約翰福音 3:17 或作:審判世人。下同。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 3:23-25 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

23 因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀, 24 如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。 25 神設立耶穌做挽回祭,是憑著耶穌的血,藉著人的信,要顯明神的義。因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 8:15-30 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

15 你們所受的不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」 16 聖靈與我們的心同證我們是神的兒女。 17 既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同做後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。

得贖的盼望

18 我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。 19 受造之物切望等候神的眾子顯出來。 20 因為受造之物服在虛空之下,不是自己願意,乃是因那叫他如此的; 21 但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享[a]神兒女自由的榮耀。 22 我們知道,一切受造之物一同嘆息、勞苦,直到如今。 23 不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裡嘆息,等候得著兒子的名分,乃是我們的身體得贖。 24 我們得救是在乎盼望。只是所見的盼望不是盼望。誰還盼望他所見的呢?[b] 25 但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。

愛神者萬事得益

26 況且,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的嘆息替我們禱告。 27 鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。 28 我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 29 因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子; 30 預先所定下的人又召他們來,所召來的人又稱他們為義,所稱為義的人又叫他們得榮耀。

Footnotes:

  1. 羅馬書 8:21 「享」原文作「入」。
  2. 羅馬書 8:24 有古卷作:人所看見的何必再盼望呢?
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以弗所書 1:3-8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

蒙救贖的恩

願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣, 就如神從創立世界以前在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵; 又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分, 使他榮耀的恩典得著稱讚。這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。 我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。 這恩典是神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

撒母耳記下 10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

大衛遣使詣哈嫩

10 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他做王。 大衛說:「我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典,厚待哈嫩。」於是大衛差遣臣僕為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內, 亞捫人的首領對他們的主哈嫩說:「大衛差人來安慰你,你想他是尊敬你父親嗎?他差臣僕來不是詳察窺探,要傾覆這城嗎?」 哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的衣服,使他們露出下體,打發他們回去。 有人告訴大衛,他就差人去迎接他們,因為他們甚覺羞恥。告訴他們說:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚長起再回來。」

遣將戰亞捫人與亞蘭人

亞捫人知道大衛憎惡他們,就打發人去,招募伯利合亞蘭人和瑣巴亞蘭人步兵二萬,與瑪迦王的人一千,陀伯人一萬二千。 大衛聽見了,就差派約押統帶勇猛的全軍出去。 亞捫人出來,在城門前擺陣,瑣巴利合亞蘭人、陀伯人並瑪迦人另在郊野擺陣。

亞蘭亞捫二族敗遁

約押看見敵人在他前後擺陣,就從以色列軍中挑選精兵,使他們對著亞蘭人擺陣, 10 其餘的兵交於他兄弟亞比篩,對著亞捫人擺陣。 11 約押亞比篩說:「亞蘭人若強過我,你就來幫助我;亞捫人若強過你,我就去幫助你。 12 我們都當剛強,為本國的民和神的城邑做大丈夫!願耶和華憑他的意旨而行。」 13 於是約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人,亞蘭人在約押面前逃跑。 14 亞捫人見亞蘭人逃跑,他們也在亞比篩面前逃跑進城。約押就離開亞捫人那裡,回耶路撒冷去了。

15 亞蘭人見自己被以色列人打敗,就又聚集。 16 哈大底謝差遣人,將大河那邊的亞蘭人調來。他們到了希蘭哈大底謝的將軍朔法率領他們。 17 有人告訴大衛,他就聚集以色列眾人,過約旦河,來到希蘭亞蘭人迎著大衛擺陣,與他打仗。 18 亞蘭人在以色列人面前逃跑,大衛殺了亞蘭七百輛戰車的人、四萬馬兵,又殺了亞蘭的將軍朔法 19 哈大底謝的諸王見自己被以色列人打敗,就與以色列人和好,歸服他們。於是亞蘭人不敢再幫助亞捫人了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

詩篇 60 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

因遭破敗向神哀訴

60 大衛與兩河間的亞蘭瑣巴亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩叫人學習,交於伶長。調用為證的百合花。

神啊,你丟棄了我們,使我們破敗,你向我們發怒,求你使我們復興。
你使地震動,而且崩裂,求你將裂口醫好,因為地搖動。
你叫你的民遇見艱難,你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
你把旌旗賜給敬畏你的人,可以為真理揚起來。(細拉)

倚恃神勝敵

求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。

神已經指著他的聖潔說[a]:「我要歡樂,我要分開示劍,丈量疏割谷。
基列是我的,瑪拿西也是我的。以法蓮是護衛我頭的,猶大是我的杖。
摩押是我的沐浴盆,我要向以東拋鞋。非利士啊,你還能因我歡呼嗎?」
誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地?
10 神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
11 求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
12 我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。

Footnotes:

  1. 詩篇 60:6 「說」或作「應許我」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes