Add parallel Print Page Options

Va dire à mon serviteur David: Ainsi parle l’Eternel: Est-ce toi qui me bâtirais une maison pour que j’en fasse ma demeure? Mais je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter les enfants d’Israël hors d’Egypte jusqu’à ce jour; j’ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle. Partout où j’ai marché avec tous les enfants d’Israël, ai-je dit un mot à l’une des tribus d’Israël à qui j’avais ordonné de paître mon peuple d’Israël, ai-je dit: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre?

Read full chapter

“Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord says: Are you(A) the one to build me a house to dwell in?(B) I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day.(C) I have been moving from place to place with a tent(D) as my dwelling.(E) Wherever I have moved with all the Israelites,(F) did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd(G) my people Israel, “Why have you not built me a house(H) of cedar?(I)”’

Read full chapter

“Go and tell my servant David, ‘Thus says the Lord: (A)Would you build me a house to dwell in? I have not lived in a house (B)since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about (C)in a tent for my dwelling. In all places where (D)I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with (E)any of the judges[a] of Israel, whom I commanded (F)to shepherd my people Israel, saying, “Why have you not built me a house of cedar?”’

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 7:7 Compare 1 Chronicles 17:6; Hebrew tribes