Add parallel Print Page Options

A arca é trazida para Jerusalém

(1 Cr 15.1-29)

David mobilizou 30 000 dos melhores soldados de Israel. E foram juntos até Baalá de Judá, a fim de trazer de volta a arca de Deus que está consagrada ao Senhor dos exércitos, cujo trono está acima dos querubins. 3-4 A arca foi colocada sobre um carro novo e levada da casa de Abinadabe, que ficava numa colina. Era conduzida pelos filhos deste último, Uzá e Aiô. Aiô ia à frente. Era seguido por David e pelos outros líderes de Israel que agitavam alegremente ramos de faia, na presença do Senhor, e tocavam liras, harpas, tamborins, pandeiretas e címbalos.

No entanto, quando chegaram à eira de Nacom, os bois tropeçaram e Uzá estendeu o braço para segurar a arca. A ira do Senhor acendeu-se contra ele e Deus matou-o por causa do seu gesto. E ficou ali estendido ao lado da arca de Deus. David ficou muito contristado por causa do que o Senhor fizera e deu àquele lugar o nome Perez-Uzá (brecha de Uzá). Ainda hoje é assim chamado.

O rei ficou com medo do Senhor e interrogava-se: “Como poderei trazer a arca do Senhor até mim?” 10 Por isso, resolveu não transportá-la para a Cidade de David, mas levá-la antes para a casa de Obede-Edom, originário de Gate. 11 Esta ficou ali por três meses e o Senhor abençoou a Obede-Edom e a toda a sua casa e família.

12 Quando o rei soube que o Senhor tinha abençoado Obede-Edom, toda a sua família e bens, por causa da arca de Deus, decidiu ir à casa de Obede-Edom e ordenou que transportassem a arca de Deus com grande alegria para a Cidade de David. 13 A cada seis passos que os transportadores da arca davam, paravam e esperavam que se oferecesse o sacrifício de um boi e de um bezerro cevado. 14 David dançava perante o Senhor com toda a exuberância, vestido com a veste sacerdotal[a]. 15 Foi dessa maneira que Israel trouxe para o seu local próprio a arca do Senhor. Tudo isto acompanhado de brados de júbilo e toques de trombetas.

16 Quando a arca do Senhor se aproximou da Cidade de David, Mical, a filha de Saul, que estava observando da janela, viu David a saltar e a dançar na presença do Senhor e desprezou-o no seu íntimo.

17 Puseram pois a arca do Senhor numa tenda, no lugar que David tinha preparado. Depois David ofereceu holocaustos e ofertas de paz ao Senhor. 18 No final destas ofertas David abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos. 19 Distribuiu por cada um, homens e mulheres, um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas. Quando tudo terminou todos se retiraram.

20 David regressou a casa para abençoar a sua família. No entanto, Mical veio ao seu encontro e exclamou com um tom irónico: “Que ar glorioso tinha hoje o rei de Israel, expondo-se aos olhos das raparigas, ao longo das ruas, como um vadio qualquer!”

21 David respondeu-lhe: “Estive a dançar diante do Senhor, que me escolheu em lugar do teu pai e da tua família, e me nomeou chefe de Israel, o povo do Senhor! 22 Não me importo de me humilhar mais e rebaixar, como tu dizes, pois sei que mesmo assim serei respeitado pelas raparigas a quem te referias!”

23 E Mical não teve filhos durante toda a sua vida.

Footnotes

  1. 6.14 No hebraico, éfode de linho. Peça de vestuário habitualmente usada pelos sacerdotes, aqui provavelmente usada por devoção.

运约柜到耶路撒冷

大卫召集了三万名以色列精兵, 率领他们到犹大的巴拉去接上帝的约柜。这约柜以坐在基路伯天使上面的万军之耶和华的名字命名。 他们把上帝的约柜从坐落在山上的亚比拿达家抬出来,放在一辆新造的牛车上,由亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶车, 亚希约走在约柜前面。 大卫和全体以色列人在耶和华面前用琴、瑟、鼓、钹和锣奏乐,尽情歌舞。 他们走到拿肯的麦场时,拉车的牛失蹄,乌撒便伸手去扶上帝的约柜。 耶和华上帝就向乌撒发怒,因他的不敬而击杀了他。他死在了约柜旁边。 大卫因耶和华击杀乌撒而烦恼,就称那地方为毗列斯·乌撒[a],沿用至今。

那天,大卫惧怕耶和华,他说:“耶和华的约柜怎能运到我这里?” 10 他不愿把耶和华的约柜运进大卫城,而是把它运到迦特人俄别·以东家。 11 耶和华的约柜在俄别·以东家停放了三个月,耶和华赐福给俄别·以东和他全家。

12 大卫听说耶和华因为约柜而赐福给俄别·以东全家及其一切所有,就满心欢喜地去把上帝的约柜从俄别·以东家接进大卫城。 13 这一次,抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献上公牛和肥犊为祭。 14 大卫穿着细麻布的以弗得在耶和华面前尽情跳舞。 15 大卫和全体以色列人在欢呼声和号角声中把耶和华的约柜迎进大卫城。

16 耶和华的约柜进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户看见大卫在耶和华面前又跳又舞,心里就轻视他。 17 他们把耶和华的约柜抬来,安放在大卫准备好的帐篷里。大卫在耶和华面前献上燔祭和平安祭, 18 然后奉万军之耶和华的名给民众祝福, 19 还分给所有以色列人,不论男女,每人一个饼、一块肉和一个葡萄饼。众人就各自回家去了。

20 大卫回到家为自己的家人祝福,米甲出来迎接他,说:“今天以色列王好光彩呀!居然像个粗俗之人,在臣仆和婢女面前露体!” 21 大卫对她说:“我是在耶和华面前跳舞。祂不用你父亲和你父亲家里的人,而是选立我来治理祂的以色列子民,所以我要在祂面前欢庆。 22 我要让自己更卑微,自视低贱,但你说的那些婢女会尊重我。”

23 扫罗的女儿米甲终生都没有生育。

Footnotes

  1. 6:8 毗列斯·乌撒”意思是“向乌撒发怒”。

A arca de Deus é levada para Jerusalém

Novamente, Davi reuniu 30.000 dos melhores soldados de Israel. Ele partiu com todos eles para Baalá, de Judá,[a] para trazer de lá a arca de Deus. (É lá que o povo invoca o nome do SENHOR, Todo-Poderoso, que se senta no trono, no meio dos querubins.) Os homens de Davi tiraram a arca de Deus da casa de Abinadabe, que estava situada num monte, e a colocaram num carro de bois novo. Os filhos de Abinadabe, Uzá e Aiô, guiavam o carro de bois com a arca de Deus. Aiô caminhava na frente da arca.[b] Enquanto isso, Davi e todo o povo de Israel dançavam diante do SENHOR ao ritmo dos instrumentos musicais. Eles cantavam[c] enquanto tocavam harpas, liras, tamborins, chocalhos, e címbalos.

Quando chegaram ao lugar onde se debulha o trigo, na eira de Nacom, os bois tropeçaram e Uzá estendeu a mão e segurou a arca de Deus para que não caísse. Mas o SENHOR ficou furioso com Uzá e o matou, pela sua falta de respeito.[d] Uzá morreu ali mesmo, ao lado da arca. Davi ficou irritado pela maneira como o SENHOR destruiu Uzá e chamou aquele lugar “Perez-Uzá”.[e] Ainda hoje esse é o seu nome. Nesse dia Davi teve medo do SENHOR e pensou: “Não há maneira de eu levar a arca do SENHOR comigo”. 10 Então Davi decidiu não levar a arca do SENHOR para a Cidade de Davi, e ordenou que a levassem para a casa de Obede-Edom, de Gate[f]. 11 A arca do SENHOR permaneceu na casa de Obede-Edom durante três meses e o SENHOR abençoou a ele e a toda a sua família.

12 Então disseram a Davi:

—O SENHOR tem abençoado Obede-Edom e toda a família dele, porque a arca de Deus está em sua casa.

E Davi pensou:

—Vou trazer essa bênção para a minha família.[g]

Então Davi, cheio de alegria, foi buscar a arca na casa de Obede-Edom. Dali ele a levou para a Cidade de Davi. 13 Quando os homens que levavam a arca do SENHOR avançaram apenas seis passos, Davi sacrificou um boi e um bezerro gordo. 14 Vestido com um éfode de linho, Davi começou a dançar com muita alegria,[h] diante do SENHOR. 15 Davi e todo o povo de Israel acompanhavam a arca do SENHOR com gritos de alegria e ao som de trombetas. 16 Quando a arca do SENHOR entrou na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e, ao ver Davi saltando e dançando[i] diante do SENHOR, sentiu desprezo por ele.

17 Os israelitas colocaram a arca do SENHOR numa tenda que Davi tinha preparado para a arca. Depois Davi ofereceu ao SENHOR os sacrifícios que deveriam ser queimados completamente e as ofertas de paz. 18 Depois de ter oferecido os sacrifícios, Davi abençoou o povo no nome do SENHOR Todo-Poderoso. 19 Também repartiu um pão, uma torta de passas e outra de tâmaras por todo o povo de Israel que ali estava, por cada homem e cada mulher. Depois disso, o povo foi para casa.

20 Quando Davi voltou para casa, para abençoar a sua família, Mical saiu ao seu encontro e lhe disse:

—O rei de Israel não se comportou nada bem hoje, despindo-se como um louco qualquer diante das servidoras dos seus oficiais![j]

21 Então Davi respondeu:

—Me alegrei diante do SENHOR, que me escolheu para ser líder do seu povo, o povo de Israel. Ele não escolheu o seu pai nem ninguém da família dele. 22 Ainda irei me humilhar e rebaixar mais. Talvez você não me respeite, mas as escravas de quem você fala se orgulham de mim.

23 E Mical, filha de Saul, morreu sem ter filhos.

Footnotes

  1. 6.2 Baalá, de Judá Outro nome para Quiriate-Jearim. Ver 1Cr 13.6.
  2. 6.4 com a arca (…) da arca De acordo com a LXX e Qumran. O TM tem: “e a levaram desde a casa de Abinadade, na colina, o qual estava com a arca de Deus”.
  3. 6.5 dançavam (…) cantavam Segundo a LXX e Qumran. Ver também 1Cr 13.8. O TM tem: “celebravam diante do SENHOR com instrumentos feitos de madeira de pinho”.
  4. 6.7 pela sua falta de respeito De acordo com o TM. Qumran e 1Cr 13.10 têm: “por ter tocado na arca”. Ver também Nm 4.15,20.
  5. 6.8 Perez-Uzá Nome que significa “Destruição de Uzá”.
  6. 6.10 Obede-Edom, de Gate Um homem da tribo de Levi que morava perto de Jerusalém.
  7. 6.12 E Davi pensou (…) minha família De acordo com a LXX. O TM não tem estas palavras.
  8. 6.14 a dançar com muita alegria Literalmente, “a dançar com toda a força”. A LXX tem: “a tocar música”.
  9. 6.16 dançando De acordo com o TM. A LXX tem: “tocando música”.
  10. 6.20 despindo-se (…) oficiais Davi tinha vestido o éfode, roupa geralmente usada pelos sacerdotes, mas para Mical era como se ele estivesse sem roupa.