Add parallel Print Page Options

Representatives of all the tribes of Israel now came to David at Hebron and gave him their pledge of loyalty.

“We are your blood brothers,” they said. “And even when Saul was our king you were our real leader. The Lord has said that you should be the shepherd and leader of his people.”

So David made a contract before the Lord with the leaders of Israel there at Hebron, and they crowned him king of Israel. 4-5 (He had already been the king of Judah for seven years, since the age of thirty. He then ruled thirty-three years in Jerusalem as king of both Israel and Judah; so he reigned for forty years altogether.)

David now led his troops to Jerusalem to fight against the Jebusites who lived there.

“You’ll never come in here,” they told him. “Even the blind and lame could keep you out!” For they thought they were safe. But David and his troops defeated them and captured the stronghold of Zion, now called the City of David.

When the insulting message from the defenders of the city reached David, he told his troops, “Go up through the water tunnel into the city and destroy those ‘lame’ and ‘blind’ Jebusites. How I hate them.” (That is the origin of the saying, “Even the blind and the lame could conquer you!”)

So David made the stronghold of Zion (also called the City of David) his headquarters. Then, beginning at the old Millo section of the city, he built northward toward the present city center. 10 So David became greater and greater, for the Lord God of heaven was with him.

11 Then King Hiram of Tyre sent cedar lumber, carpenters, and masons to build a palace for David. 12 David now realized why the Lord had made him the king and blessed his kingdom so greatly—it was because God wanted to pour out his kindness on Israel, his chosen people.

13 After moving from Hebron to Jerusalem, David married additional wives and concubines, and had many sons and daughters. 14-16 These are his children who were born at Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, Elishama, Eliada, Eliphelet.

17 When the Philistines heard that David had been crowned king of Israel, they tried to capture him; but David was told that they were coming and went into the stronghold. 18 The Philistines arrived and spread out across the valley of Rephaim.

19 Then David asked the Lord, “Shall I go out and fight against them? Will you defeat them for me?”

And the Lord replied, “Yes, go ahead, for I will give them to you.”

20 So David went out and fought with them at Baal-perazim and defeated them. “The Lord did it!” he exclaimed. “He burst through my enemies like a raging flood.” So he named the place “Bursting.” 21 At that time David and his troops confiscated many idols that had been abandoned by the Philistines. 22 But the Philistines returned and again spread out across the valley of Rephaim.

23 When David asked the Lord what to do, he replied, “Don’t make a frontal attack. Go behind them and come out by the balsam trees. 24 When you hear a sound like marching feet in the tops of the balsam trees, attack! For it will signify that the Lord has prepared the way for you and will destroy them.”

25 So David did as the Lord had instructed him and destroyed the Philistines all the way from Geba to Gezer.

大卫统治全以色列

以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。 从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。” 以色列的长老都到希伯仑见大卫王,大卫与他们在耶和华面前立约,他们膏立大卫做以色列的王。 大卫三十岁登基,执政共四十年。 他在希伯仑统治犹大七年半,在耶路撒冷统治以色列和犹大三十三年。

大卫率领军队来到耶路撒冷,要攻打那里的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你攻不进来,就连我们这里的瞎子、瘸子都可以把你赶走。”他们以为大卫攻不进去。 结果大卫的军队攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。 那天,大卫下令军队从地下水道爬进城去,攻打那些“瞎子、瘸子”,他憎恶这些耶布斯人。后来便有一句俗语:“瞎子、瘸子不得进殿!” 大卫住在锡安的堡垒里,并称之为大卫城,他又从米罗兴建环城围墙。 10 大卫日渐强盛,因为万军之上帝耶和华与他同在。

11 泰尔王希兰差遣使者带着香柏木、木匠和石匠去为大卫建造宫殿。 12 那时,大卫知道耶和华已立他做以色列王,并因祂以色列子民的缘故而使他国家兴旺。

13 大卫从希伯仑迁到耶路撒冷以后,又选立妃嫔,生了更多的儿女。 14 以下是他在耶路撒冷生的儿子:沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、 15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、 16 以利沙玛、以利雅大和以利法列。

大卫战胜非利士人

17 非利士人听说大卫已被膏立为以色列王,就全军出动,要搜寻大卫。大卫得到消息便退到坚城里。 18 非利士人大军压境,散布在利乏音谷。 19 大卫求问耶和华:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。” 20 大卫前往巴力·毗拉心,在那里打败了敌人。他说:“耶和华像洪水决堤一样为我冲垮了仇敌。”于是他称那地方为巴力·毗拉心[a] 21 大卫和他的军队带走了非利士人所丢弃的神像。

22 后来非利士人又卷土重来,散布在利乏音谷。 23 大卫又求问耶和华,耶和华说:“你不要正面出击,要绕到他们后面,从桑林对面攻打他们。 24 当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要快速进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。” 25 大卫遵命而行,打败非利士人,由迦巴一直杀到基色。

Footnotes

  1. 5:20 巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。

Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel.

So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the Lord: and they anointed David king over Israel.

David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.

In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.

And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither.

Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.

And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.

So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

10 And David went on, and grew great, and the Lord God of hosts was with him.

11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house.

12 And David perceived that the Lord had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

13 And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.

14 And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon,

15 Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,

16 And Elishama, and Eliada, and Eliphalet.

17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold.

18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.

19 And David enquired of the Lord, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the Lord said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand.

20 And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.

21 And there they left their images, and David and his men burned them.

22 And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

23 And when David enquired of the Lord, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.

24 And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the Lord go out before thee, to smite the host of the Philistines.

25 And David did so, as the Lord had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.