20 And David came to Baal-perazim, and David defeated them there. And he said, “The Lord has broken through my enemies before me like a breaking flood.” (A)Therefore the name of that place is called Baal-perazim.[a] 21 And the Philistines left their idols there, and David and his men carried them away.

22 And the Philistines came up yet again (B)and spread out in the Valley of Rephaim.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:20 Baal-perazim means Lord of breaking through

20 So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, “As waters break out, the Lord has broken out against my enemies before me.” So that place was called Baal Perazim.[a](A) 21 The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.(B)

22 Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:20 Baal Perazim means the lord who breaks out.

20 David a venit la Baal-Peraţim(A), unde i-a bătut. Apoi a zis: „Domnul a risipit pe vrăjmaşii mei dinaintea mea, ca nişte ape care se rup.” De aceea s-a dat locului aceluia numele Baal-Peraţim (Şesul rupturii). 21 Ei şi-au lăsat idolii acolo şi David şi oamenii lui i-au luat(B). 22 Filistenii(C) s-au suit din nou şi s-au răspândit în valea Refaim.

Read full chapter

20 And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.

21 And there they left their images, and David and his men burned them.

22 And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

Read full chapter