20 So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, “As waters break out, the Lord has broken out against my enemies before me.” So that place was called Baal Perazim.[a](A) 21 The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.(B)

22 Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:20 Baal Perazim means the lord who breaks out.

20 David a venit la Baal-Peraţim(A), unde i-a bătut. Apoi a zis: „Domnul a risipit pe vrăjmaşii mei dinaintea mea, ca nişte ape care se rup.” De aceea s-a dat locului aceluia numele Baal-Peraţim (Şesul rupturii). 21 Ei şi-au lăsat idolii acolo şi David şi oamenii lui i-au luat(B). 22 Filistenii(C) s-au suit din nou şi s-au răspândit în valea Refaim.

Read full chapter

20 So David went to (A)Baal Perazim, and David defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me, like a breakthrough of water.” Therefore he called the name of that place [a]Baal Perazim. 21 And they left their [b]images there, and David and his men (B)carried them away.

22 (C)Then the Philistines went up once again and deployed themselves in the Valley of Rephaim.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:20 Lit. Master of Breakthroughs
  2. 2 Samuel 5:21 idols