2 Samuel 3
Expanded Bible
3 There was a long war between the ·people who supported Saul’s family [L the house of Saul] and ·those who supported David’s family [L the house of David]. ·The supporters of David’s family [L David] became stronger and stronger, but the ·supporters of Saul’s family [L house of Saul] became weaker and weaker.
David’s Sons(A)
2 Sons were born to David at Hebron. The first was Amnon [13:1–22], whose mother was Ahinoam from Jezreel [1 Sam. 25:43]. 3 The second son was Kileab, whose mother was Abigail, the widow of Nabal from Carmel [1 Sam. 25:39–42]. The third son was Absalom [13:23—18:33], whose mother was Maacah daughter of Talmai, the king of Geshur. 4 The fourth son was Adonijah [1 Kin. 1:5–27], whose mother was Haggith. The fifth son was Shephatiah, whose mother was Abital. 5 The sixth son was Ithream, whose mother was Eglah, David’s wife. These sons were born to David at Hebron.
Abner Joins David
6 During the war between the ·supporters of Saul’s family [L house of Saul] and the ·supporters of David’s family [L house of David], Abner made himself ·a main leader [strong] ·among the supporters [L in the house] of Saul.
7 Saul once had a ·slave woman [concubine; C a secondary wife of lower status than a primary wife, but higher than a common servant] named Rizpah, who was the daughter of Aiah. Ish-Bosheth said to Abner, “Why ·did you have sexual relations with [L have you gone in to] my father’s ·slave woman [concubine]?”
8 Abner was ·very angry [furious; in a rage] because of what Ish-Bosheth said, and he replied, “I have ·been loyal [shown kindness/faithful love] to [L the house of your father] Saul and his ·family [L brothers] and friends! I didn’t hand you over to David. ·I am not a traitor working for Judah! [L Am I a Judean dog/dog’s head for Judah?] But now you are ·saying I did something wrong with [finding fault with me/charging me with wrong regarding] this woman! 9 May God ·help [deal severely with] me if I don’t ·join David! I will make sure that what the Lord promised does happen [L …accomplish for David everything the Lord has promised him]! 10 I will ·take [transfer] the kingdom from the ·family [L the house] of Saul and ·make David king of [L establish the throne of David over] Israel and Judah, from Dan to Beersheba [C in the far north and south of Israel]!” 11 Ish-Bosheth ·couldn’t [dared not] say anything to Abner, because he was afraid of him.
12 Then Abner sent messengers to ask David [L on his own behalf; or at his place], “·Who is going to rule the land [L Whose land is it]? Make an ·agreement [treaty; covenant] with me, and ·I will help you unite [L my hand will be with you to bring over to you] all Israel.”
13 David answered, “Good! I will make an ·agreement [treaty; covenant] with you, but I ·ask [demand/require of] you one thing. I will not ·meet with you [L allow you to see my face/in my presence] unless you bring Saul’s daughter Michal to me [L when you come; C to strengthen his claim to the throne; 1 Sam. 18:26–29].” 14 Then David sent messengers to Saul’s son Ish-Bosheth, saying, “Give me my wife Michal. She was ·promised [engaged; betrothed] to me, ·and I killed a hundred Philistines to get her [L for one hundred Philistine foreskins].”
15 So Ish-Bosheth sent men to take Michal from her husband Paltiel son of Laish. 16 Michal’s husband went with her, crying as he followed her ·to [as far as] Bahurim. But Abner said to Paltiel, “Go back home.” So he went home.
17 Abner ·sent this message to [consulted/conferred with] the elders of Israel: “[L For some time now] You have been wanting to make David your king. 18 Now do it! The Lord said of David, ‘·Through [L By the hand of] my servant David, I will ·save [rescue; T deliver] my people Israel from the [L hand of the] Philistines and all their enemies.’”
19 Abner also said these things to the people of Benjamin. He then went to Hebron to tell David what the Benjaminites and Israel ·wanted [agreed] to do. 20 Abner came with twenty men to David at Hebron. There David prepared a ·feast [banquet] for them. 21 Abner said to David, “·I will [Let me] go and ·bring all the Israelites [L gather all Israel] to my ·master [lord] and king. Then they will make an ·agreement [treaty; covenant] with you so you will rule over all ·Israel as you wanted [L that your soul desires].” So David let Abner go, and he left in peace.
Abner’s Death
22 Just then Joab and David’s ·men [L servants] came from a ·battle [raid], bringing ·many valuable things they had taken from the enemy [L much plunder/spoil with them]. David had let Abner leave in peace, so he was not with David at Hebron. 23 When Joab and all his army arrived at Hebron, the army said to Joab, “Abner son of Ner came to King David, and David let him leave in peace.”
24 Joab came to the king and said, “What have you done? Abner came to you. Why did you let him go? Now he’s gone. 25 You know Abner son of Ner! He came to ·trick [deceive] you! He came to learn about [L your movements/coming and going and] everything you are doing!”
26 After Joab left David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the ·well [cistern] of Sirah. But David did not know this. 27 When Abner arrived at Hebron, Joab took him aside into ·the gateway [an inner chamber]. He acted as though he wanted to talk with Abner in private, but Joab stabbed him in the stomach, and Abner died. ·Abner had killed Joab’s brother Asahel, so Joab killed Abner to pay him back [L …on account of/to revenge the blood/killing of Asahel his brother].
28 Later when David heard the news, he said, “My kingdom and I are innocent before the Lord forever of the ·death [L blood] of Abner son of Ner. 29 ·Joab and his family are responsible for this. [L May it/the guilt fall on the head of Joab and on all his father’s house.] May his family always have someone with [running] sores or ·with a skin disease [T leprosy; C the term covers a variety of skin diseases that would render a person ritually unclean; Lev. 13–14]. May they always have someone who must lean on a crutch. May ·some of his family be killed in war [L someone always fall by the sword]. May they always have someone without food to eat.”
30 (Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon [2:18–32].)
31 Then David said to Joab and to all the people with Joab, “Tear your clothes and put on ·rough cloth [sackcloth; burlap; C a sign of mourning or distress]. ·Cry […lament; mourn] for Abner.” King David himself followed the ·body of Abner [L bier]. 32 They buried Abner in Hebron, and David and all the people cried at Abner’s grave.
33 King David ·sang [chanted; intoned; or composed] this ·funeral song [lament] for Abner.
“·Did [Should] Abner ·die [have died] like a fool?
34 ·His [L Your] hands were not tied.
·His [L Your] feet were not ·in chains [fettered].
·He [L You] fell ·at the hands of [as one falls before] evil men.”
Then all the people cried again for Abner. 35 They came to ·encourage [persuade] David to eat while it was still day. But he made a ·promise [vow], saying, “May God ·punish me terribly [deal severely with me] if I ·eat [taste] bread or anything else before the sun sets!”
36 All the people ·saw what happened [took note], and ·they agreed with what the king was doing [it pleased them; L it was good in their eyes], just as they ·agreed [were pleased] with everything ·he [L the king] did. 37 That day all the ·people of Judah [L people; C likely a reference to the people of Judah] and Israel understood that David ·did not order [had no part in] the killing of Abner son of Ner.
38 David said to his ·officers [L servants], “[L Don’t…?] You know that a [L prince and a] great man died today in Israel. 39 Even though I am the ·appointed [anointed] king, I ·feel empty [am weak/powerless]. These sons of Zeruiah are too ·much [strong; difficult] for me. May the Lord ·give them the punishment they should have [L repay the evildoer as his evil deserves].”
2 Samuel 3
GOD’S WORD Translation
3 As the war between the royal families of Saul and David dragged on, David’s family became stronger and stronger, and Saul’s family became weaker and weaker.
David’s Sons(A)
2 Sons were born to David while he was in Hebron. His first son was Amnon, ⌞born⌟ to Ahinoam from Jezreel. 3 The second was Chileab, ⌞born⌟ to Abigail (who had been Nabal’s wife) from Carmel. The third was Absalom, whose mother was Maacah (the daughter of King Talmai) from Geshur. 4 The fourth was Adonijah, whose mother was Haggith. The fifth was Shephatiah, whose mother was Abital. 5 The sixth was Ithream, ⌞born⌟ to David’s wife Eglah. These sons were born to David while he was in Hebron.
Abner’s Death
6 During the war between the families of Saul and David, Abner strengthened his position in Saul’s royal family. 7 Saul had a concubine [a] named Rizpah (Aiah’s daughter). Ishbosheth asked Abner, “Why did you have sex with my father’s concubine?”
8 Ishbosheth’s question made Abner very angry. “Have I been behaving like some Judean dog?” he asked. “Until now I’ve been faithful to your father Saul’s family, to his relatives and friends, and I haven’t handed you over to David. But now you charge me with a crime because of this woman. 9 May God strike me dead unless I do for David what the Lord had promised him with an oath: 10 ‘I, the Lord, will transfer the kingship from Saul’s family and establish David’s throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba.’ ” 11 Ishbosheth couldn’t respond to a single word, because he was afraid of Abner.
12 Then Abner sent messengers to David to speak on his behalf. “Who owns this country?” he asked. “Make an agreement with me,” he said. “I’ll support you and bring all Israel to you.”
13 “Good!” David answered. “I’ll make an agreement with you. But there’s one condition: You can’t come to see me unless you bring Michal, Saul’s daughter, when you come.”
14 Then David sent messengers to Saul’s son Ishbosheth to say, “Give me my wife Michal. I made a payment of 100 Philistine foreskins for her.”
15 So Ishbosheth sent men to take her from her husband Paltiel, son of Laish. 16 Her husband went with her and cried over her all the way to Bahurim. “Go home,” Abner told him. So he went home.
17 Meanwhile, Abner sent the following message to the leaders of Israel: “For some time now you’ve wanted to make David your king. 18 Do it now, because the Lord said about David: ‘I will save my people Israel from the Philistines and all their other enemies through my servant David.’ ” 19 Abner also spoke specifically to the people of Benjamin.
Then Abner went directly to David in Hebron to tell him everything Israel and the entire tribe of Benjamin had approved. 20 So Abner came with 20 men to David in Hebron, and David had a feast for Abner and his men.
21 Abner told David, “I must go now so that I can gather all Israel for you, Your Majesty. They will make a treaty with you, and you will rule everything your heart desires.” Then David dismissed Abner, who left peacefully.
22 Just then David’s men and Joab were coming home from a raid with a lot of goods. Abner had been dismissed, so he was no longer with David in Hebron. 23 When Joab came back with the whole army, he was told, “Ner’s son Abner came to the king, but David dismissed him, and Abner left peacefully.”
24 Then Joab went to the king and asked, “What have you done? Abner came to see you. Why did you dismiss him and let him get away? 25 Certainly you must know that Ner’s son Abner came to deceive you, to find out about your movements and learn everything you’re doing!”
26 After leaving David, Joab sent messengers after Abner. They brought him back from the cistern of Sirah without David knowing about it. 27 When Abner returned to Hebron, Joab took him aside in the gateway as if to talk to him privately. There he stabbed Abner in the belly. Abner died because he spilled the blood of Joab’s brother Asahel.
28 Later when David heard about it, he said, “As far as the Lord is concerned, my kingdom and I are forever innocent of spilling the blood of Ner’s son Abner. 29 May the blame fall on the head of Joab and all of his family. May there always be members of Joab’s family who have oozing sores and skin diseases, who can only work a spindle,[b] who die in battle, and who never have any food.” 30 (Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
31 David told Joab and all the people with him, “Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn for Abner.” King David followed the open casket. 32 They buried Abner in Hebron. The king cried loudly at Abner’s grave, and all the people cried. 33 The king sang a funeral song for Abner:
Should Abner die like a godless fool?
34 Your hands were not tied.
Your feet were not chained.
You fell as one falls in front of wicked men.
And all the people continued to cry for him.
35 That entire day all the people tried to get David to eat some food. But David had taken an oath: “May God strike me dead if I taste any food or anything else before the sun goes down.” 36 Then all the people understood and approved of this, as all the people approved of everything the king did. 37 That day all the people of Israel knew the king wasn’t responsible for killing Ner’s son Abner. 38 The king said to his officers, “Don’t you know that today a leader, a great man, has fallen in Israel? 39 Today I’m weak, though I’m the anointed king. These men, Zeruiah’s sons, are too cruel for me. May the Lord repay this evildoer as his evil deeds deserve.”
撒母耳记下 3
Chinese New Version (Traditional)
3 掃羅家和大衛家之間的戰爭相持很久。大衛家逐漸興盛,掃羅家卻日趨衰微。
大衛在希伯崙所生的兒子
2 大衛在希伯崙生了幾個兒子:他的長子暗嫩,是耶斯列人亞希暖所生的。 3 次子基利押,是作過迦密人拿八的妻子亞比該所生的。三子押沙龍,是基述王達買的女兒瑪迦所生的。 4 四子亞多尼雅,是哈及所生的。五子示法提雅,是亞比他所生的。 5 六子以特念,是大衛妻子以格拉所生的。這些兒子都是大衛在希伯崙所生的。
伊施波設和押尼珥之間的磨擦
6 當掃羅家和大衛家交戰的時候,押尼珥使自己在掃羅家的權勢日漸強大。 7 掃羅有一個妃子,名叫利斯巴,是愛亞的女兒。伊施波設對押尼珥說:“你為甚麼親近我父親的妃子呢?” 8 押尼珥因伊施波設的話非常忿怒,說:“我是猶大的狗頭嗎?今天我厚待你的父親掃羅家、他的兄弟和他的朋友,沒有把你交在大衛的手中;可是,今天你竟為了這女人的事來找我的錯! 9-10 我若不按著耶和華向大衛所起誓應許的去行:廢去掃羅家的王國,建立大衛的王位,使他統治以色列和猶大,從但直到別是巴,願 神降罰押尼珥,重重地降罰他。” 11 伊施波設因為懼怕押尼珥,就連一句話也不敢回答他。
押尼珥投誠大衛
12 押尼珥差派使者代表他去見大衛,說:“這地是屬誰的呢?”又說:“你與我立約,我就必幫助你,使全以色列都歸順你。” 13 大衛說:“好!我與你立約。不過,我要求你一件事:你來見我面的時候,首先要把掃羅的女兒米甲帶來,否則你必不得見我的面。” 14 後來,大衛差派使者去見掃羅的兒子伊施波設,說:“請你把我的妻子米甲還給我,她是我從前用一百個非利士人的包皮聘下的。” 15 於是伊施波設派人去,把米甲從拉億的兒子她丈夫帕鐵那裡接回來。 16 米甲的丈夫與她一起去,跟在她後面,一邊走、一邊哭,一直跟到巴戶琳。押尼珥對他說:“你去吧!回去吧!”他只好回去了。
17 押尼珥與以色列的長老商議說:“從前你們希望大衛作你們的王。 18 現在可以實現了!因為耶和華曾經論到大衛說:‘我要藉著我的僕人大衛的手,把我的子民以色列從非利士人和他們所有敵人的手中拯救出來。’” 19 押尼珥也把這話說給便雅憫人聽,然後又去希伯崙,把以色列人和便雅憫全都同意的一切事說給大衛聽。
20 押尼珥帶著二十個人,來到希伯崙見大衛的時候,大衛就為押尼珥和與他同來的人擺設筵席。 21 後來,押尼珥對大衛說:“讓我去把以色列眾人召集到我主我王這裡來,好叫他們與你立約,這樣你就可以照著自己的心願統治所有的人。”於是大衛打發押尼珥回去,他就平平安安地走了。
約押疑忌押尼珥
22 那時,大衛的臣僕和約押攻擊敵人回來,帶回許多的戰利品。當時,押尼珥不在希伯崙大衛那裡,因為大衛已經打發他離去,他也平平安安地走了。 23 約押和跟隨他的全軍一到達,就有人告訴約押,尼珥的兒子押尼珥曾經來見過王。王打發他離去,他已經平平安安地走了。 24 約押進去見王,說:“你作了甚麼事?押尼珥來見你,你為甚麼把他送走?現在他已經走了。 25 你認識尼珥的兒子押尼珥,他來是要欺騙你,是要了解你的起居行動和你所作的一切事。”
26 約押從大衛那裡出來,就差派使者去追趕押尼珥,使者從西拉的水井那裡把他帶回來。可是,大衛一點都不知道。
約押刺殺押尼珥
27 押尼珥回到了希伯崙,約押就拉他到城門的甕洞裡與他密談。約押就在那裡刺透他的肚子,他就死了。這樣,他替自己的兄弟亞撒黑報了血仇。 28 事後大衛聽到了,就說:“關於尼珥的兒子押尼珥的血案,我和我的國家,在耶和華面前永遠是無辜的。 29 願這流人血的罪歸到約押的頭上和他父親的全家!又願約押家不斷有患血漏病的、長痲風的、拿拐杖的、倒斃在劍下的和缺乏糧食的。” 30 因押尼珥在基遍的戰場上,殺死了他們的兄弟亞撒黑,約押和他的兄弟亞比篩就殺了押尼珥。
大衛哀悼押尼珥
31 大衛對約押和與他在一起的眾人說:“你們要撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥面前哀哭!”大衛王也走在棺木後面。 32 他們把押尼珥埋葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲大哭,眾人也都哭了。 33 王又為押尼珥作了哀歌,說:
“難道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一樣嗎?
34 你的手沒有被繩索綁住,
你的腳也沒有被銅鍊鎖住,
你倒斃,好像人在暴徒面前倒斃一樣!”
於是,眾民又為押尼珥哀哭。 35 還在白天的時候,眾人都來勸大衛吃點飯;大衛起誓說:“我若在日落以前吃飯或吃甚麼東西,願 神降罰我,重重地降罰我。” 36 眾人看見了,就都喜悅。王所作的一切,他們都很喜悅。 37 那一天眾人和全以色列都知道,殺死尼珥的兒子押尼珥,並不是出於王的意思。 38 王對他的臣僕說:“你們不知道今天在以色列中,有一位將領和偉人倒斃了嗎? 39 今天我雖然受膏為王,但我還是幼弱的。洗魯雅的兩個兒子太強了,非我所能應付。願耶和華照著惡人所行的惡,報應惡人。”
2 Samuel 3
New International Version
3 The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time.(A) David grew stronger and stronger,(B) while the house of Saul grew weaker and weaker.(C)
2 Sons were born to David in Hebron:
His firstborn was Amnon(D) the son of Ahinoam(E) of Jezreel;
3 his second, Kileab the son of Abigail(F) the widow of Nabal of Carmel;
the third, Absalom(G) the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur;(H)
4 the fourth, Adonijah(I) the son of Haggith;
the fifth, Shephatiah the son of Abital;
5 and the sixth, Ithream the son of David’s wife Eglah.
These were born to David in Hebron.
Abner Goes Over to David
6 During the war between the house of Saul and the house of David, Abner(J) had been strengthening his own position in the house of Saul. 7 Now Saul had had a concubine(K) named Rizpah(L) daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”
8 Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said. So he answered, “Am I a dog’s head(M)—on Judah’s side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven’t handed you over to David. Yet now you accuse me of an offense involving this woman! 9 May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the Lord promised(N) him on oath 10 and transfer the kingdom from the house of Saul and establish David’s throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba.”(O) 11 Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
12 Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, “Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you.”
13 “Good,” said David. “I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me.”(P) 14 Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, “Give me my wife Michal,(Q) whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins.”
15 So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband(R) Paltiel(S) son of Laish. 16 Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim.(T) Then Abner said to him, “Go back home!” So he went back.
17 Abner conferred with the elders(U) of Israel and said, “For some time you have wanted to make David your king. 18 Now do it! For the Lord promised David, ‘By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines(V) and from the hand of all their enemies.(W)’”
19 Abner also spoke to the Benjamites in person. Then he went to Hebron to tell David everything that Israel and the whole tribe of Benjamin(X) wanted to do. 20 When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast(Y) for him and his men. 21 Then Abner said to David, “Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a covenant(Z) with you, and that you may rule over all that your heart desires.”(AA) So David sent Abner away, and he went in peace.
Joab Murders Abner
22 Just then David’s men and Joab returned from a raid and brought with them a great deal of plunder. But Abner was no longer with David in Hebron, because David had sent him away, and he had gone in peace. 23 When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone! 25 You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing.”
26 Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it. 27 Now when Abner(AB) returned to Hebron, Joab took him aside into an inner chamber, as if to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him(AC) in the stomach, and he died.(AD)
28 Later, when David heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent(AE) before the Lord concerning the blood of Abner son of Ner. 29 May his blood(AF) fall on the head of Joab and on his whole family!(AG) May Joab’s family never be without someone who has a running sore(AH) or leprosy[a] or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food.”
30 (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
31 Then David said to Joab and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth(AI) and walk in mourning(AJ) in front of Abner.” King David himself walked behind the bier. 32 They buried Abner in Hebron, and the king wept(AK) aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.
33 The king sang this lament(AL) for Abner:
“Should Abner have died as the lawless die?
34 Your hands were not bound,
your feet were not fettered.(AM)
You fell as one falls before the wicked.”
And all the people wept over him again.
35 Then they all came and urged David to eat something while it was still day; but David took an oath, saying, “May God deal with me, be it ever so severely,(AN) if I taste bread(AO) or anything else before the sun sets!”
36 All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them. 37 So on that day all the people there and all Israel knew that the king had no part(AP) in the murder of Abner son of Ner.
38 Then the king said to his men, “Do you not realize that a commander and a great man has fallen(AQ) in Israel this day? 39 And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah(AR) are too strong(AS) for me.(AT) May the Lord repay(AU) the evildoer according to his evil deeds!”
Footnotes
- 2 Samuel 3:29 The Hebrew for leprosy was used for various diseases affecting the skin.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

