Add parallel Print Page Options

24 And the wrath of the LORD was again kindled against Israel. And He moved David against them, in that He said: “Go! Count Israel and Judah.”

So the king said to Joab, the captain of the army who was with him, “Go speedily now through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and count the people, so that I may know the number of the people.”

And Joab said to the king, “May the LORD your God increase the people a hundredfold more than they are. And may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king desire this thing?”

Nevertheless, the king’s word prevailed against Joab and against the captains of the army. Therefore, Joab and the captains of the army went out from the presence of the king to count the people of Israel.

And they passed over Jordan and camped in Aroer, at the right side of the city that is in the midst of the Valley of Gad and toward Jazer.

Then they came to Gilead and to Tahtim Hodshi. So, they came to Dan Jaan, and so about to Sidon,

and came to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and of the Canaanites and went toward the southern part of Judah, to Beersheba.

So when they had gone around all the land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

And Joab delivered the number and sum of the people to the king. And there were eight hundred thousand strong men who drew swords in Israel. And the men of Judah were five hundred thousand men.

10 Then David’s heart struck him, after he had counted the people. And David said to the LORD, “I have sinned exceedingly in what I have done! Therefore now, LORD, I pray, take away the trespass of Your servant! For I have done very foolishly!”

11 And when David was up in the morning, the Word of the LORD came to the Prophet Gad, David’s Seer, saying:

12 “Go and say to David, ‘Thus says the LORD: “I offer you three things. Choose for yourself which of them I shall do to you.”’”

13 So Gad came to David and told him, and said to him, “Would you rather that seven years famine come upon you in your land, or would you rather flee for three months before your enemies (they following you) or that there were three days pestilence in my land? Now be advised and consider what answer I shall give to Him Who sent me.”

14 And David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall now into the hand of the LORD (for His mercies are great) and let me not fall into the hand of man.”

15 So the LORD sent a pestilence in Israel, from the morning to the time appointed. And of the people from Dan to Beersheba, there died seventy thousand men.

16 And when the Angel stretched out his hand upon Jerusalem, to destroy it, the LORD relented and said to the Angel that destroyed the people: “It is sufficient. Restrain your hand now.” And the Angel of the LORD was by the threshing place of Araunah the Jebusite.

17 And David spoke to the LORD (when he saw the Angel that struck the people) and said, “Behold, I have sinned. Yea, I have done wickedly. But these sheep, what have they done? Please, I pray, let Your hand be against me and against my father’s House.”

18 So the same day, Gad came to David and said to him, “Go up. Raise an Altar to the LORD in the threshing floor of Araunah the Jebusite.”

19 And David (according to the saying of Gad) went up, as the LORD had Commanded.

20 And Araunah looked and saw the king and his servants coming toward him. And Araunah went out and bowed himself before the king, on his face, to the ground.

21 And Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” Then David answered, “To buy your threshing floor in order to build an Altar to the LORD, so that the plague may cease from the people.”

22 Then Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer what seems good to him in his eyes. Behold the oxen for the Burnt Offering, and chariots and the instruments of the oxen for wood.”

23 (All these things Araunah gave to the king, as a king.) And Araunah said to the king, “The LORD your God be favorable to you.”

24 Then the king said to Araunah, “Not so. But I will buy it from you at a price and will not offer Burnt Offering to the LORD my God of that which cost me nothing.” So, David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.

25 And David built an Altar to the LORD there and offered Burnt Offerings and Peace Offerings. And the LORD was appeased toward the land. And the plague ceased from Israel.

Censo militar de David

24 Volvió a encenderse el furor del SEÑOR contra Israel, e incitó a David contra ellos, diciendo: “Ve y haz el censo de Israel y de Judá”.

El rey dijo a Joab, jefe del ejército, que estaba con él:

—Por favor, recorre todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Beerseba, y haz el censo del pueblo, para que yo sepa el número de la gente.

Pero Joab respondió al rey:

—¡Que el SEÑOR tu Dios añada al pueblo cien veces más, y que mi señor el rey lo vea! Sin embargo, ¿para qué quiere esto mi señor el rey?

Pero la palabra del rey prevaleció contra Joab y contra los jefes del ejército. Entonces salió Joab con los jefes del ejército de la presencia del rey, para hacer el censo del pueblo de Israel. Habiendo cruzado el Jordán, acamparon[a] en Aroer, al sur de la ciudad que está en medio del valle de Gad; y luego fueron a Jazer. Después fueron a Galaad y a la tierra de Tajtim-hodsi[b]. De allí fueron a Dan, a Jaán[c] y a los alrededores de Sidón. Fueron luego a la fortaleza de Tiro y a todas las ciudades de los heveos y de los cananeos. Por último, salieron hacia el Néguev de Judá, hasta Beerseba.

Después que recorrieron todo el territorio, volvieron a Jerusalén al cabo de nueve meses y veinte días. Joab dio al rey el resultado del censo del pueblo: Los hombres de guerra de Israel que sacaban espada eran ochocientos mil, y los hombres de Judá eran quinientos mil.

El censo provoca la ira del SEÑOR

10 Después que David había hecho contar al pueblo, su corazón le golpeaba. Y David dijo al SEÑOR:

—He pecado gravemente al haber hecho esto. Pero ahora, oh SEÑOR, quita, por favor, el pecado de tu siervo, porque he actuado muy neciamente.

11 Cuando se levantó David por la mañana, vino palabra del SEÑOR al profeta Gad, vidente de David, diciendo:

12 —Ve y di a David que así ha dicho el SEÑOR: “Tres cosas te propongo; escoge para ti una de ellas, y yo te la haré”.

13 Entonces Gad fue a David y se lo hizo saber diciendo:

—¿Que te vengan siete[d] años de hambre en tu país? ¿O que huyas durante tres meses de tus adversarios y que ellos te persigan? ¿O que haya una epidemia en tu país durante tres días? Ahora, pues, piensa y mira qué he de responder al que me ha enviado.

14 Entonces David dijo a Gad:

—Estoy muy angustiado. Por favor, caigamos en mano del SEÑOR, porque grande es su misericordia. Y no caiga yo en mano de los hombres.

15 Así que el SEÑOR envió una epidemia a Israel, desde aquella mañana hasta el tiempo señalado, y murieron setenta mil hombres del pueblo, desde Dan hasta Beerseba.

Se aplaca la ira contra el pueblo

16 Cuando el ángel extendía su mano hacia Jerusalén para destruirla, el SEÑOR cambió de parecer acerca de aquel mal. Y dijo al ángel que destruía al pueblo:

—¡Basta ya! ¡Detén tu mano!

El ángel del SEÑOR estaba junto a la era de Arauna el jebuseo. 17 Y cuando David vio al ángel que hería al pueblo, dijo al SEÑOR:

—He aquí, yo he pecado; yo he actuado perversamente. Pero estas ovejas, ¿qué han hecho? Por favor, sea tu mano contra mí y contra mi casa paterna.

18 Aquel día Gad fue a David y le dijo:

—Sube y erige un altar al SEÑOR en la era de Arauna el jebuseo.

19 David subió, conforme a la palabra de Gad que el SEÑOR le había mandado. 20 Arauna miró y vio al rey y a sus servidores que venían hacia él. Arauna salió y se postró ante el rey con el rostro en tierra. 21 Y Arauna preguntó:

—¿Por qué viene mi señor el rey a su siervo?

David respondió:

—Para comprarte la era y edificar un altar al SEÑOR, a fin de que cese la epidemia en el pueblo.

22 Arauna respondió a David:

—Tómela y ofrezca mi señor el rey lo que le parezca bien. Mira los bueyes para el holocausto, y los trillos y yugos de los bueyes para leña. 23 Todo, oh rey, se lo da Arauna al rey. —Dijo además Arauna al rey—: ¡Que Dios te acepte!

24 Pero el rey respondió a Arauna:

—No, sino que por su precio te lo compraré, porque no ofreceré al SEÑOR mi Dios holocaustos que no me cuesten nada.

Entonces David compró la era y los bueyes por quinientos cincuenta gramos de plata. 25 David edificó allí un altar al SEÑOR, y ofreció holocaustos y sacrificios de paz. Así el SEÑOR atendió las súplicas en favor de la tierra, y cesó la epidemia en Israel.

Footnotes

  1. 2 Samuel 24:5 Una recensión de LXX tiene comenzaron en.
  2. 2 Samuel 24:6 LXX tiene y a Cades, en la tierra de los heteos.
  3. 2 Samuel 24:6 Posiblemente Ijón.
  4. 2 Samuel 24:13 LXX tiene tres; cf. 1 Crón. 21:12.

David Enrolls the Fighting Men(A)

24 Again(B) the anger of the Lord burned against Israel,(C) and he incited David against them, saying, “Go and take a census of(D) Israel and Judah.”

So the king said to Joab(E) and the army commanders[a] with him, “Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba(F) and enroll(G) the fighting men, so that I may know how many there are.”

But Joab(H) replied to the king, “May the Lord your God multiply the troops a hundred times over,(I) and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?”

The king’s word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enroll the fighting men of Israel.

After crossing the Jordan, they camped near Aroer,(J) south of the town in the gorge, and then went through Gad and on to Jazer.(K) They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon.(L) Then they went toward the fortress of Tyre(M) and all the towns of the Hivites(N) and Canaanites. Finally, they went on to Beersheba(O) in the Negev(P) of Judah.

After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Joab reported the number of the fighting men to the king: In Israel there were eight hundred thousand able-bodied men who could handle a sword, and in Judah five hundred thousand.(Q)

10 David was conscience-stricken(R) after he had counted the fighting men, and he said to the Lord, “I have sinned(S) greatly in what I have done. Now, Lord, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing.(T)

11 Before David got up the next morning, the word of the Lord had come to Gad(U) the prophet, David’s seer:(V) 12 “Go and tell David, ‘This is what the Lord says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.’”

13 So Gad went to David and said to him, “Shall there come on you three[b] years of famine(W) in your land? Or three months of fleeing from your enemies while they pursue you? Or three days of plague(X) in your land? Now then, think it over and decide how I should answer the one who sent me.”

14 David said to Gad, “I am in deep distress. Let us fall into the hands of the Lord, for his mercy(Y) is great; but do not let me fall into human hands.”

15 So the Lord sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.(Z) 16 When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented(AA) concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of the Lord(AB) was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

17 When David saw the angel who was striking down the people, he said to the Lord, “I have sinned; I, the shepherd,[c] have done wrong. These are but sheep.(AC) What have they done?(AD) Let your hand fall on me and my family.”(AE)

David Builds an Altar(AF)

18 On that day Gad went to David and said to him, “Go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah(AG) the Jebusite.” 19 So David went up, as the Lord had commanded through Gad. 20 When Araunah looked and saw the king and his officials coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.

21 Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?”

“To buy your threshing floor,” David answered, “so I can build an altar to the Lord, that the plague on the people may be stopped.”(AH)

22 Araunah said to David, “Let my lord the king take whatever he wishes and offer it up. Here are oxen(AI) for the burnt offering, and here are threshing sledges and ox yokes for the wood. 23 Your Majesty, Araunah[d] gives(AJ) all this to the king.” Araunah also said to him, “May the Lord your God accept you.”

24 But the king replied to Araunah, “No, I insist on paying you for it. I will not sacrifice to the Lord my God burnt offerings that cost me nothing.”(AK)

So David bought the threshing floor and the oxen and paid fifty shekels[e](AL) of silver for them. 25 David built an altar(AM) to the Lord there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then the Lord answered his prayer(AN) in behalf of the land, and the plague on Israel was stopped.

Footnotes

  1. 2 Samuel 24:2 Septuagint (see also verse 4 and 1 Chron. 21:2); Hebrew Joab the army commander
  2. 2 Samuel 24:13 Septuagint (see also 1 Chron. 21:12); Hebrew seven
  3. 2 Samuel 24:17 Dead Sea Scrolls and Septuagint; Masoretic Text does not have the shepherd.
  4. 2 Samuel 24:23 Some Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts King Araunah
  5. 2 Samuel 24:24 That is, about 1 1/4 pounds or about 575 grams