Add parallel Print Page Options

David’s Census of Israel and Judah

24 Again the anger of the Lord was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, “Go, count the people of Israel and Judah.”(A) So the king said to Joab and the commanders of the army[a] who were with him, “Go through all the tribes of Israel, from Dan to Beer-sheba, and take a census of the people, so that I may know how many there are.”(B) But Joab said to the king, “May the Lord your God increase the number of the people a hundredfold while the eyes of my lord the king can still see it! But why does my lord the king want to do this?” But the king’s word prevailed against Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to take a census of the people of Israel. They crossed the Jordan and began from[b] Aroer and from the city that is in the middle of the valley, toward Gad and on to Jazer.(C) Then they came to Gilead and to Kadesh in the land of the Hittites,[c] and they came to Dan, and from Dan[d] they went around to Sidon(D) and came to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and Canaanites, and they went out to the Negeb of Judah at Beer-sheba.(E) So when they had gone through all the land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Joab reported to the king the number of those who had been recorded: in Israel there were eight hundred thousand soldiers able to draw the sword, and those of Judah were five hundred thousand.(F)

Judgment on David’s Sin

10 But afterward, David was stricken to the heart because he had numbered the people. David said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, I pray you, take away the guilt of your servant, for I have done very foolishly.”(G) 11 When David rose in the morning, the word of the Lord came to the prophet Gad, David’s seer, saying,(H) 12 “Go and say to David: Thus says the Lord: Three things I offer[e] you; choose one of them, and I will do it to you.”(I) 13 So Gad came to David and told him; he asked him, “Shall seven years of famine come to you on your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days’ pestilence in your land? Now consider and decide what answer I shall return to the one who sent me.” 14 Then David said to Gad, “I am in great distress; let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great, but let me not fall into human hands.”(J)

15 So the Lord sent a pestilence on Israel from that morning until the appointed time, and seventy thousand of the people died, from Dan to Beer-sheba.(K) 16 But when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented concerning the evil and said to the angel who was bringing destruction among the people, “It is enough; now stay your hand.” The angel of the Lord was standing[f] by the threshing floor of Araunah the Jebusite. David looked up and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.[g](L) 17 When David saw the angel who was destroying the people, he said to the Lord, “I alone have sinned, and I, the shepherd, have done evil,[h] but these sheep, what have they done? Let your hand, I pray, be against me and against my father’s house.”(M)

David’s Altar on the Threshing Floor

18 That day Gad came to David and said to him, “Go up and erect an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”(N) 19 Following Gad’s instructions, David went up, as the Lord had commanded. 20 When Araunah looked down, he saw the king and his servants coming toward him, and Araunah went out and prostrated himself before the king with his face to the ground. 21 Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David said, “To buy the threshing floor from you in order to build an altar to the Lord, so that the plague may be averted from the people.”(O) 22 Then Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up what seems good to him; here are the oxen for the burnt offering and the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood.(P) 23 All this, O king, Araunah gives to the king.” And Araunah said to the king, “May the Lord your God respond favorably to you.”(Q)

24 But the king said to Araunah, “No, but I will buy them from you for a price; I will not offer burnt offerings to the Lord my God that cost me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.(R) 25 David built there an altar to the Lord and offered burnt offerings and offerings of well-being. So the Lord answered his supplication for the land, and the plague was averted from Israel.(S)

Footnotes

  1. 24.2 Cn Compare 1 Chr 21.2 Gk: Heb to Joab the commander of the army
  2. 24.5 Gk mss: Heb encamped in Aroer south of
  3. 24.6 Gk: Heb to the land of Tahtim-hodshi
  4. 24.6 Cn Compare Gk: Heb they came to Dan-jaan and
  5. 24.12 Or hold over
  6. 24.16 Q ms: MT lacks standing
  7. 24.16 Q ms Compare 1 Chr 21.16: MT lacks David looked . . . faces
  8. 24.17 Q ms Gk: MT reads I alone have done wickedly

David Enrolls the Fighting Men(A)

24 Again(B) the anger of the Lord burned against Israel,(C) and he incited David against them, saying, “Go and take a census of(D) Israel and Judah.”

So the king said to Joab(E) and the army commanders[a] with him, “Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba(F) and enroll(G) the fighting men, so that I may know how many there are.”

But Joab(H) replied to the king, “May the Lord your God multiply the troops a hundred times over,(I) and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?”

The king’s word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enroll the fighting men of Israel.

After crossing the Jordan, they camped near Aroer,(J) south of the town in the gorge, and then went through Gad and on to Jazer.(K) They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon.(L) Then they went toward the fortress of Tyre(M) and all the towns of the Hivites(N) and Canaanites. Finally, they went on to Beersheba(O) in the Negev(P) of Judah.

After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Joab reported the number of the fighting men to the king: In Israel there were eight hundred thousand able-bodied men who could handle a sword, and in Judah five hundred thousand.(Q)

10 David was conscience-stricken(R) after he had counted the fighting men, and he said to the Lord, “I have sinned(S) greatly in what I have done. Now, Lord, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing.(T)

11 Before David got up the next morning, the word of the Lord had come to Gad(U) the prophet, David’s seer:(V) 12 “Go and tell David, ‘This is what the Lord says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.’”

13 So Gad went to David and said to him, “Shall there come on you three[b] years of famine(W) in your land? Or three months of fleeing from your enemies while they pursue you? Or three days of plague(X) in your land? Now then, think it over and decide how I should answer the one who sent me.”

14 David said to Gad, “I am in deep distress. Let us fall into the hands of the Lord, for his mercy(Y) is great; but do not let me fall into human hands.”

15 So the Lord sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.(Z) 16 When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented(AA) concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of the Lord(AB) was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

17 When David saw the angel who was striking down the people, he said to the Lord, “I have sinned; I, the shepherd,[c] have done wrong. These are but sheep.(AC) What have they done?(AD) Let your hand fall on me and my family.”(AE)

David Builds an Altar(AF)

18 On that day Gad went to David and said to him, “Go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah(AG) the Jebusite.” 19 So David went up, as the Lord had commanded through Gad. 20 When Araunah looked and saw the king and his officials coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.

21 Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?”

“To buy your threshing floor,” David answered, “so I can build an altar to the Lord, that the plague on the people may be stopped.”(AH)

22 Araunah said to David, “Let my lord the king take whatever he wishes and offer it up. Here are oxen(AI) for the burnt offering, and here are threshing sledges and ox yokes for the wood. 23 Your Majesty, Araunah[d] gives(AJ) all this to the king.” Araunah also said to him, “May the Lord your God accept you.”

24 But the king replied to Araunah, “No, I insist on paying you for it. I will not sacrifice to the Lord my God burnt offerings that cost me nothing.”(AK)

So David bought the threshing floor and the oxen and paid fifty shekels[e](AL) of silver for them. 25 David built an altar(AM) to the Lord there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then the Lord answered his prayer(AN) in behalf of the land, and the plague on Israel was stopped.

Footnotes

  1. 2 Samuel 24:2 Septuagint (see also verse 4 and 1 Chron. 21:2); Hebrew Joab the army commander
  2. 2 Samuel 24:13 Septuagint (see also 1 Chron. 21:12); Hebrew seven
  3. 2 Samuel 24:17 Dead Sea Scrolls and Septuagint; Masoretic Text does not have the shepherd.
  4. 2 Samuel 24:23 Some Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts King Araunah
  5. 2 Samuel 24:24 That is, about 1 1/4 pounds or about 575 grams

大卫统计人口

24 耶和华又向以色列人发怒,祂促使大卫来对付他们,让大卫统计以色列和犹大的人口。 大卫对统领军队的约押说:“你去走遍以色列各支派,从但到别示巴,统计以色列和犹大的人口,让我知道国民的数目。” 约押说:“我主我王,愿你的上帝耶和华使国民增加百倍,让你亲眼看到。但我主我王为什么要统计人口呢?” 但大卫不听约押和其他将领的规劝。他们只好去统计以色列的人数。 他们过了约旦河,在谷中亚罗珥城南面安营,又经过迦得前往雅谢。 然后,他们到基列、他停·合示地区、但·雅安,绕到西顿, 再去泰尔的堡垒及希未人和迦南人的城邑。最后,他们到了犹大南部的别示巴。 他们花了九个月零二十天的时间,走遍全国,最后回到耶路撒冷。 约押把统计的人数奏告大卫:“以色列有八十万英勇的刀兵,犹大有五十万。”

10 大卫统计了人口以后,内心不安,就对耶和华说:“我做这事犯了大罪。耶和华啊,求你赦免仆人的罪,我做了极其愚昧的事。” 11 第二天早上,耶和华对大卫的先见——迦得先知说: 12 “你去告诉大卫,耶和华说,‘我有三样灾祸,你可以选择让我降哪一样给你。’” 13 迦得就来见大卫,对他说:“你愿意国内有七年饥荒呢?还是被敌人追杀三个月呢?还是国内发生三天瘟疫呢?请你考虑好后告诉我,我好回复那差我来的。” 14 大卫说:“我实在为难!不过我宁愿落在耶和华的手中,也不愿落在人的手中,因为耶和华有无限的怜悯。”

15 于是,那天早晨,耶和华在以色列降下瘟疫,瘟疫持续了三天,从但到别示巴共有七万人死亡。 16 当天使准备伸手毁灭耶路撒冷的时候,耶和华心生怜悯,就对灭命天使说:“够了,住手吧!”当时,耶和华的天使正站在耶布斯人亚劳拿的麦场上。 17 大卫看见灭命天使,就对耶和华说:“是我犯了罪,做了恶事,这些百姓有什么过错呢?愿你的手惩罚我和我的家族。”

18 就在那天,迦得来见大卫,对他说:“你要去耶布斯人亚劳拿的麦场,在那里为耶和华筑一座坛。” 19 大卫就照耶和华借迦得所说的话去了亚劳拿的麦场。 20 亚劳拿看见王及他的臣仆来了,就上前俯伏在地,向王跪拜, 21 说:“我主我王到仆人这里有什么事?”大卫说:“我要买你的麦场,好在这里为耶和华筑一座坛,使百姓当中的瘟疫止住。” 22 亚劳拿说:“我主我王喜欢什么,就拿去献祭吧。这里有牛可以作燔祭,还有麦场的工具和牛轭可以作柴。 23 王啊,仆人亚劳拿愿意把这一切都献给你,愿你的上帝耶和华悦纳你。” 24 王却说:“不可,我一定要出钱买,我不愿意用白白得来之物作为燔祭献给我的上帝耶和华。”大卫就用六百克银子买了亚劳拿的麦场和牛。 25 大卫在麦场上为耶和华建了一座坛,献上燔祭和平安祭,耶和华垂听了他的祷告,瘟疫就在以色列止住了。