The Last Words of David

23 Now these are the last words of David:

The oracle of David, the son of Jesse,
    the oracle of (A)the man who was raised on high,
(B)the anointed of the God of Jacob,
    the sweet psalmist of Israel:[a]

(C)“The Spirit of the Lord speaks by me;
    his word is on my tongue.
The God of Israel has spoken;
    (D)the Rock of Israel has said to me:
When one rules justly over men,
    ruling (E)in the fear of God,
he (F)dawns on them like the morning light,
    like the sun shining forth on a cloudless morning,
    like rain[b] that makes grass to sprout from the earth.

“For does not my house stand so with God?
    (G)For he has made with me an everlasting covenant,
    ordered in all things and secure.
For will he not cause to prosper
    all my help and my desire?
But worthless men[c] are all like thorns that are thrown away,
    for they cannot be taken with the hand;
but the man who touches them
    arms himself with iron and the shaft of a spear,
    and they are utterly consumed with fire.”[d]

David's Mighty Men

(H)These are the names of the mighty men whom David had: (I)Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the three.[e] He wielded his spear[f] against eight hundred whom he killed at one time.

And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of (J)Dodo, son of (K)Ahohi. He was with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel withdrew. 10 He rose and struck down the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. And the Lord brought about a great victory that day, and the men returned after him only to strip the slain.

11 And next to him was Shammah, the son of Agee the (L)Hararite. The Philistines gathered together at Lehi,[g] where there was a plot of ground full of lentils, and the men fled from the Philistines. 12 But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the Lord worked a great victory.

13 And three of the thirty chief men went down and came about harvest time to David at the (M)cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped (N)in the Valley of Rephaim. 14 David was then (O)in the stronghold, and (P)the garrison of the Philistines was then at Bethlehem. 15 And David said longingly, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!” 16 Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and carried and brought it to David. But he would not drink of it. He poured it out to the Lord 17 and said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink (Q)the blood of the men who went at the risk of their lives?” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.

18 Now Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty.[h] And he wielded his spear against three hundred men[i] and killed them and won a name beside the three. 19 He was the most renowned of the thirty[j] and became their commander, but he did not attain to (R)the three.

20 And (S)Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man[k] of (T)Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two ariels[l] of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen. 21 And he struck down an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear. 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men. 23 He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.

24 (U)Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 25 (V)Shammah of Harod, Elika of Harod, 26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh (W)of Tekoa, 27 Abiezer (X)of Anathoth, Mebunnai (Y)the Hushathite, 28 Zalmon (Z)the Ahohite, Maharai (AA)of Netophah, 29 Heleb the son of Baanah (AB)of Netophah, Ittai the son of Ribai of (AC)Gibeah of the people of Benjamin, 30 Benaiah (AD)of Pirathon, Hiddai of the brooks of (AE)Gaash, 31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth of (AF)Bahurim, 32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan, 33 (AG)Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, 34 Eliphelet the son of Ahasbai (AH)of Maacah, (AI)Eliam the son of (AJ)Ahithophel the Gilonite, 35 Hezro[m] (AK)of Carmel, Paarai the Arbite, 36 Igal the son of Nathan (AL)of Zobah, Bani the Gadite, 37 Zelek the Ammonite, Naharai (AM)of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah, 38 (AN)Ira the (AO)Ithrite, Gareb the Ithrite, 39 (AP)Uriah the Hittite: thirty-seven in all.

Footnotes

  1. 2 Samuel 23:1 Or the favorite of the songs of Israel
  2. 2 Samuel 23:4 Hebrew from rain
  3. 2 Samuel 23:6 Hebrew worthlessness
  4. 2 Samuel 23:7 Hebrew consumed with fire in the sitting
  5. 2 Samuel 23:8 Or of the captains
  6. 2 Samuel 23:8 Compare 1 Chronicles 11:11; the meaning of the Hebrew expression is uncertain
  7. 2 Samuel 23:11 Or gathered together as a camp
  8. 2 Samuel 23:18 Two Hebrew manuscripts, Syriac; most Hebrew manuscripts three
  9. 2 Samuel 23:18 Or slain ones
  10. 2 Samuel 23:19 Compare 1 Chronicles 11:21; Hebrew Was he the most renowned of the three?
  11. 2 Samuel 23:20 Or the son of Ishhai
  12. 2 Samuel 23:20 The meaning of the word ariel is uncertain
  13. 2 Samuel 23:35 Or Hezrai

David’s Last Words

23 Now these are the last words of David.

Thus says David the son of Jesse;
Thus says (A)the man raised up on high,
(B)The anointed of the God of Jacob,
And the sweet psalmist of Israel:

“The(C) Spirit of the Lord spoke by me,
And His word was on my tongue.
The God of Israel said,
(D)The Rock of Israel spoke to me:
‘He who rules over men must be just,
Ruling (E)in the fear of God.
And (F)he shall be like the light of the morning when the sun rises,
A morning without clouds,
Like the tender grass springing out of the earth,
By clear shining after rain.’

“Although my house is not so with God,
(G)Yet He has made with me an everlasting covenant,
Ordered in all things and secure.
For this is all my salvation and all my desire;
Will He not make it increase?
But the sons of rebellion shall all be as thorns thrust away,
Because they cannot be taken with hands.
But the man who touches them
Must be [a]armed with iron and the shaft of a spear,
And they shall be utterly burned with fire in their place.”

David’s Mighty Men(H)

These are the names of the mighty men whom David had: [b]Josheb-Basshebeth the Tachmonite, chief among [c]the captains. He was called Adino the Eznite, because he had killed eight hundred men at one time. And after him was (I)Eleazar the son of [d]Dodo, the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had retreated. 10 He arose and attacked the Philistines until his hand was (J)weary, and his hand stuck to the sword. The Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to (K)plunder. 11 And after him was (L)Shammah the son of Agee the Hararite. (M)The Philistines had gathered together into a troop where there was a piece of ground full of lentils. So the people fled from the Philistines. 12 But he stationed himself in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.

13 Then (N)three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at (O)the cave of Adullam. And the troop of Philistines encamped in (P)the Valley of Rephaim. 14 David was then in (Q)the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. 15 And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!” 16 So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord. 17 And he said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this! Is this not (R)the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it.

These things were done by the three mighty men.

18 Now (S)Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of [e]another three. He lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three. 19 Was he not the most honored of three? Therefore he became their captain. However, he did not attain to the first three.

20 Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from (T)Kabzeel, [f]who had done many deeds. (U)He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day. 21 And he killed an Egyptian, [g]a spectacular man. The Egyptian had a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear. 22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men. 23 He was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him (V)over his guard.

24 (W)Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 25 (X)Shammah the Harodite, Elika the Harodite, 26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, 27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite, 28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, 29 Heleb the son of Baanah (the Netophathite), Ittai the son of Ribai from Gibeah of the children of Benjamin, 30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai from the brooks of (Y)Gaash, 31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, 32 Eliahba the Shaalbonite (of the sons of Jashen), Jonathan, 33 (Z)Shammah the [h]Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, 34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of (AA)Ahithophel the Gilonite, 35 [i]Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite, 36 Igal the son of Nathan of (AB)Zobah, Bani the Gadite, 37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite (armorbearer of Joab the son of Zeruiah), 38 (AC)Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 39 and (AD)Uriah the Hittite: thirty-seven in all.

Footnotes

  1. 2 Samuel 23:7 Lit. filled
  2. 2 Samuel 23:8 Lit. One Who Sits in the Seat (1 Chr. 11:11)
  3. 2 Samuel 23:8 So with MT, Tg.; LXX, Vg. the three
  4. 2 Samuel 23:9 Dodai, 1 Chr. 27:4
  5. 2 Samuel 23:18 So with MT, LXX, Vg.; some Heb. mss., Syr. thirty; Tg. the mighty men
  6. 2 Samuel 23:20 Lit. great of acts
  7. 2 Samuel 23:21 Lit. a man of appearance
  8. 2 Samuel 23:33 Or Ararite
  9. 2 Samuel 23:35 Hezro, 1 Chr. 11:37

Những Lời Cuối Cùng Của Vua Đa-vít

23 Đây là những lời cuối cùng của vua Đa-vít:

Lời của Đa-vít, con ông Y-sai,
    Lời của người được nhấc lên cao,[a]
Người được Đức Chúa Trời của nhà Gia-cốp xức dầu tấn phong;
    Người sáng tác những bài ca được dân Y-sơ-ra-ên ưa chuộng:
Thần Linh CHÚA dùng ta phán dạy,
    Sứ điệp Ngài ở nơi lưỡi ta.
Đức Chúa Trời của dân Y-sơ-ra-ên truyền dạy,
    Núi Đá của dân Y-sơ-ra-ên phán với ta:
“Người nào cai trị nhân loại cách công minh,
    Người nào cai trị với lòng kính sợ Đức Chúa Trời,
Sẽ như ánh sáng ban mai, lúc mặt trời mọc
    Vào một buổi sáng trời quang mây tạnh,
Ánh hào quang rực rỡ sau cơn mưa,
    Làm cây cỏ xanh tươi mọc lên từ lòng đất.”
Đức Chúa Trời chắc chắn sẽ ban phước cho dòng dõi ta như vậy!
    Vì Ngài đã lập với ta một giao ước đời đời,
    Có quy định đầy đủ, không đổi dời.
Mọi thành công, mọi điều ta ao ước,
    Ngài sẽ cho nẩy mầm.
Nhưng phường gian ác, hết thảy chúng đều bị nhổ bỏ như gai gốc.
    Không ai dám nắm chúng trong tay.
Người nào đụng đến chúng,
    Phải có dụng cụ bằng sắt, hoặc gỗ, cây giáo.
    Chúng bị đốt cháy rụi trong lửa, ngay tại chỗ.

Ba Dũng Sĩ Của Vua Đa-vít

Đây là tên các dũng sĩ của vua Đa-vít: ông Giô-sép Ba-sê-bết,[b] người Tách-kê-môn, đứng đầu các dũng sĩ.[c] Người ta cũng gọi ông là A-đi-nô, người Ê-xen. Ông giết chết tám trăm người cùng một lúc.

Kế đến trong số ba dũng sĩ là ông Ê-lê-a-sa, con ông Đô-đô, người A-hô-hi. Ông theo vua Đa-vít khi họ thách quân Phi-li-tin đã tụ tập về đó để giao chiến. Quân Y-sơ-ra-ên rút lui. 10 Nhưng ông giữ vững vị trí và chém giết quân Phi-li-tin cho đến khi bàn tay ông mệt mỏi dính chặt vào thanh gươm. Quân Y-sơ-ra-ên trở về ủng hộ ông, nhưng chỉ để lột xác chết. Ngày hôm ấy, CHÚA cho dân Y-sơ-ra-ên chiến thắng vẻ vang.

11 Kế đến là ông Sam-ma, con ông A-ghê, người Ha-ra. Quân Phi-li-tin tụ về Lê-hi. Tại đó có một thửa đất trồng đậu lăng. Quân Y-sơ-ra-ên chạy trốn quân Phi-li-tin. 12 Nhưng ông đứng giữa thửa đất, đánh giết quân Phi-li-tin và bảo vệ vườn đậu. CHÚA cho dân Y-sơ-ra-ên chiến thắng vẻ vang.

Thành Tích Của Ba Dũng Sĩ Trong Nhóm Ba Mươi

13 Ba người trong Nhóm Ba Mươi dũng sĩ hàng đầu đi xuống hang đá A-đu-lam vào mùa gặt để gặp vua Đa-vít. Một đạo binh Phi-li-tin đang đóng quân trong thung lũng Rê-pha-im. 14 Chúng đã chiếm đóng thành Bết-lê-hem. Lúc ấy, vua Đa-vít đang ở trong đồn ẩn náu. 15 Vua nhớ nhà và nói: “Ước chi có ai cho ta uống nước lấy ở giếng từ cổng thành Bết-lê-hem!” 16 Vậy ba dũng sĩ đột nhập trại quân Phi-li-tin, lấy nước từ giếng bên cổng thành Bết-lê-hem, đem về cho vua Đa-vít. Nhưng vua từ chối, không uống. Vua đổ nước ra, dâng lên CHÚA. 17 Vua thưa: “Lạy CHÚA, xin đừng cho con uống nước ấy, vì đây là máu của những người đã liều mạng mình đi lấy về cho con.” Vậy vua từ chối, không uống nước. Đó là những thành tích của ba dũng sĩ.

A-bi-sai Và Bê-na-gia

18 Ông A-bi-sai, anh ông Giô-áp, con bà Xê-ru-gia, đứng đầu các dũng sĩ.[d] Ông vung gươm, chém giết 300 người, nên có tên trong nhóm ba dũng sĩ. 19 Ông được tôn trọng hơn Nhóm Ba Mươi[e] và chỉ huy họ, nhưng không được vào Bộ Ba.

20 Ông Bê-na-gia, con ông Giê-hô-gia-đa, ở Cáp-xê-ên, là con một dũng sĩ, đạt được nhiều thành tích. Chính ông đã giết hai con trai của ông A-ri-ên, người Mô-áp. Chính ông cũng đã xuống hầm giết một con sư tử vào một ngày tuyết giá. 21 Chính ông cũng đã giết một tên Ai-cập khổng lồ. Tên Ai-cập cầm giáo, trong khi ông Bê-na-gia chỉ có cây gậy. Ông giật cây giáo khỏi tay tên Ai-cập, và lấy giáo của nó mà giết nó. 22 Ông Bê-na-gia, con ông Giê-hô-gia-đa, đã lập được những thành tích đó nên ông có tên trong nhóm ba dũng sĩ. 23 Ông được tôn trọng hơn Nhóm Ba Mươi, nhưng không được vào Bộ Ba. Vua Đa-vít cử ông chỉ huy đoàn vệ binh.

Nhóm Ba Mươi

24 Trong Nhóm Ba Mươi có ông A-sa-ên, em ông Giô-áp; Ên-ha-nan, con ông Đô-đô, ở Bết-lê-hem; 25 ông Sam-ma ở Ha-rốt; ông Ê-li-ca cũng ở Ha-rốt; 26 ông Hê-lết, người Phan-ti, ông Y-ra, con ông Y-kết ở Thê-cô-a; 27 ông A-bi-ê-se ở A-na-tốt; ông Mê-bu-nai ở Hu-sa; 28 ông Sanh-môn, thuộc dòng dõi ông A-hô-a; ông Ma-ha-rai ở Nê-tô-pha; 29 ông Hê-lép, con ông Ba-a-na, ở Nê-tô-pha; ông Y-tai, con ông Ri-bai, ở Ghi-bê-a thuộc lãnh thổ Bên-gia-min; 30 ông Bê-na-gia ở Phi-ra-thôn; ông Hi-đai ở vùng khe suối núi Ga-ách; 31 ông A-bi-anh-bôn ở A-ra-ba; ông Át-ma-vết ở Ba-hu-rim; 32 ông Ên-gia-ba ở Sa-an-bim; ông Gia-sen ở Gu-ni; 33 ông Giô-na-than, con ông Sam-ma ở Ha-ra; ông A-hi-am, con ông Sa-ra, ở A-ra; 34 ông Ê-li-phê-lết, con ông A-hát-bai ở Ma-a-ca; ông Ê-li-am, con ông A-hi-tô-phen ở Ghi-lô; 35 ông Hết-rai ở Cạt-mên; ông Pha-rai ở A-ráp; 36 ông Gích-an, con ông Na-than ở Xô-ba; ông Ba-ni, người Gát; 37 ông Xê-léc người Am-môn; ông Na-ha-rai ở Bê-ê-rốt, người mang khí giới của ông Giô-áp, con bà Xê-ru-gia; 38 ông Y-ra người Gít-rơ; ông Ga-rép, người Gít-rơ; 39 ông U-ri người Hết.

Tổng cộng là 37 dũng sĩ.

Footnotes

  1. 23:1 Qumran, LXX: được Đức Chúa Trời dấy lên
  2. 23:8 LXX: Ích-bô-sết, Ích-ba-anh
  3. 23:8 Ctd: Bộ Ba
  4. 23:18 Syr: ba mươi
  5. 23:19 Syr; c.23; nt: Bộ Ba