Add parallel Print Page Options

22 David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.

Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,

min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.

Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.

Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.

Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.

I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.

Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.

Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.

10 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.

11 Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.

12 Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.

13 Frem av glansen foran ham brente gloende kull.

14 Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.

15 Og han utsendte piler og spredte dem[a] omkring - lyn og forvirret dem.

16 Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.

17 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.

18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.

19 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.

20 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.

21 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.

22 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;

23 for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,

24 og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.

25 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.

26 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,

27 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang[b].

28 Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.

29 For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.

30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.

31 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.

32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?

33 Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.

34 Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.

35 Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.

36 Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.

37 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.

38 Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.

39 Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.

40 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.

41 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.

42 De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.

43 Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.

44 Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.

45 Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.

46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.

47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,

48 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,

49 og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.

50 Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.

51 Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:15 fiendene.
  2. 2 Samuel 22:27 d.e. gjør du tvert imot hans ønske og forventning.

David's Song of Deliverance

22 And David spoke (A)to the Lord the words of this song on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. (B)He said,

(C)“The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
    (D)my[a] God, my rock, (E)in whom I take refuge,
(F)my shield, and (G)the horn of my salvation,
    (H)my stronghold and (I)my refuge,
    my savior; you save me from violence.
I call upon the Lord, who is (J)worthy to be praised,
    and I am saved from my enemies.

(K)“For the waves of death encompassed me,
    the torrents of destruction assailed me;[b]
(L)the cords of Sheol entangled me;
    the snares of death confronted me.

(M)“In my distress I called upon the Lord;
    to my God I called.
From his temple he heard my voice,
    and my cry (N)came to his ears.

“Then (O)the earth reeled and rocked;
    (P)the foundations of the heavens trembled
    and quaked, because he was angry.
Smoke went up from his nostrils,[c]
    and devouring fire from his mouth;
    (Q)glowing coals flamed forth from him.
10 (R)He bowed the heavens and (S)came down;
    (T)thick darkness was under his feet.
11 He rode on a cherub and flew;
    he was seen on (U)the wings of the wind.
12 He made (V)darkness around him (W)his canopy,
    thick clouds, a gathering of water.
13 Out of the brightness before him
    (X)coals of fire flamed forth.
14 (Y)The Lord thundered from heaven,
    and the Most High uttered his voice.
15 And he sent out (Z)arrows and scattered them;
    lightning, and routed them.
16 Then the channels of the sea were seen;
    the foundations of the world were laid bare,
at the rebuke of the Lord,
    at the (AA)blast of the breath of his nostrils.

17 (AB)“He sent from on high, he took me;
    he drew me out of many waters.
18 He rescued me from my strong enemy,
    from those who hated me,
    for they were too mighty for me.
19 They confronted me in the day of my calamity,
    but the Lord was my support.
20 (AC)He brought me out into a broad place;
    he rescued me, because (AD)he delighted in me.

21 “The Lord (AE)dealt with me according to my righteousness;
    according to the (AF)cleanness of my hands he rewarded me.
22 (AG)For I have kept the ways of the Lord
    and have not wickedly departed from my God.
23 (AH)For all his rules were before me,
    and from his statutes I did not turn aside.
24 I was (AI)blameless before him,
    and I kept myself from guilt.
25 (AJ)And the Lord has rewarded me according to my righteousness,
    according to my cleanness in his sight.

26 (AK)“With the merciful you show yourself merciful;
    with the (AL)blameless man you show yourself blameless;
27 with the purified you deal purely,
    and with the crooked you make yourself seem tortuous.
28 (AM)You save a humble people,
    (AN)but your eyes are on the haughty to bring them down.
29 (AO)For you are my lamp, O Lord,
    and my God lightens my darkness.
30 For by you I can run against a troop,
    and by my God I can leap over a wall.
31 This God—(AP)his way is perfect;
    the (AQ)word of the Lord proves true;
    he is (AR)a shield for all those who take refuge in him.

32 “For who is God, but the Lord?
    (AS)And who is a rock, except our God?
33 This God is my (AT)strong refuge
    and has made my[d] way blameless.[e]
34 (AU)He made my feet like the feet of a deer
    and set me secure (AV)on the heights.
35 (AW)He trains my hands for war,
    so that my arms can bend a bow of bronze.
36 You have given me the shield of your salvation,
    and your gentleness made me great.
37 (AX)You gave a wide place for my steps under me,
    and my feet[f] did not slip;
38 I pursued my enemies and destroyed them,
    and did not turn back until they were consumed.
39 I consumed them; I thrust them through, so that they did not rise;
    they fell (AY)under my feet.
40 For you equipped me with strength for the battle;
    you made (AZ)those who rise against me sink under me.
41 You (BA)made my enemies turn their backs to me,[g]
    those who hated me, and I destroyed them.
42 They looked, but there was none to save;
    they cried to the Lord, but (BB)he did not answer them.
43 I beat them fine (BC)as the dust of the earth;
    I crushed them and stamped them down (BD)like the mire of the streets.

44 “You delivered me from strife with my people;[h]
    you kept me as the head of (BE)the nations;
    (BF)people whom I had not known served me.
45 Foreigners came cringing to me;
    as soon as they heard of me, they obeyed me.
46 Foreigners lost heart
    and came trembling[i] (BG)out of their fortresses.

47 “The Lord lives, and blessed be my rock,
    and exalted be (BH)my God, (BI)the rock of my salvation,
48 the God who gave me vengeance
    and (BJ)brought down peoples under me,
49 who brought me out from my enemies;
    you exalted me above (BK)those who rose against me;
    you delivered me from (BL)men of violence.

50 (BM)“For this I will praise you, O Lord, among the nations,
    and sing praises to your name.
51 (BN)Great salvation he brings[j] to his king,
    and shows steadfast love to (BO)his anointed,
    to David and his offspring (BP)forever.”

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:3 Septuagint (compare Psalm 18:2); Hebrew lacks my
  2. 2 Samuel 22:5 Or terrified me
  3. 2 Samuel 22:9 Or in his wrath
  4. 2 Samuel 22:33 Or his; also verse 34
  5. 2 Samuel 22:33 Compare Psalm 18:32; Hebrew he has blamelessly set my way free, or he has made my way spring up blamelessly
  6. 2 Samuel 22:37 Hebrew ankles
  7. 2 Samuel 22:41 Or You gave me my enemies' necks
  8. 2 Samuel 22:44 Septuagint with the peoples
  9. 2 Samuel 22:46 Compare Psalm 18:45; Hebrew equipped themselves
  10. 2 Samuel 22:51 Or He is a tower of salvation