Un cantique de David

22 David adressa à l’Eternel les paroles de ce cantique lorsque l’Eternel l’eut délivré de tous ses ennemis, et en particulier de Saül. Il dit ceci :

L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.
Dieu est mon roc solide ╵où je me réfugie.
Il est mon Sauveur tout-puissant, ╵mon rempart et mon bouclier.
Mon asile est en lui.
Toi, mon Sauveur, tu me délivres ╵des hommes violents.
Loué soit l’Eternel : ╵quand je l’ai appelé,
j’ai été délivré ╵de tous mes ennemis.
La mort m’enserrait de ses flots,
et, comme un torrent destructeur, ╵me terrifiait.
Oui, le séjour des morts ╵m’entourait de ses liens,
le piège de la mort ╵se refermait sur moi.
Alors, dans ma détresse, ╵je priai l’Eternel.
Vers mon Dieu, je lançai ╵mon appel au secours,
mon cri parvint à ses oreilles
et, de son temple, il m’entendit.

La terre s’ébranla ╵et elle chancela,
les fondements du ciel ╵se mirent à frémir,
tout secoués par sa colère.
De ses narines s’élevait ╵de la fumée,
et de sa bouche ╵surgissait un feu dévorant,
des charbons embrasés ╵en jaillissaient.
10 Il inclina le ciel ╵et descendit,
un sombre nuage à ses pieds.
11 Il chevauchait un chérubin ╵et il volait,
et il apparaissait ╵sur les ailes du vent.
12 Il s’enveloppait de ténèbres,
des nuages opaques, ╵un amas d’eau ╵formaient sa tente.
13 De l’éclat brillant devant lui
jaillissaient des charbons ardents.
14 L’Eternel tonna dans le ciel,
le Dieu très-haut ╵fit retentir sa voix.
15 Et soudain il tira des flèches[a] ╵pour disperser mes ennemis,
il lança des éclairs ╵pour les mettre en déroute.
16 A la menace de l’Eternel,
et au souffle tempétueux ╵de sa colère,
le fond des eaux parut,
les fondements du monde ╵se trouvèrent à nu.

17 Du haut du ciel, ╵il étend sa main pour me prendre,
me retirer des grandes eaux.
18 Il me délivre ╵d’un ennemi puissant,
de gens qui me haïssent ╵et sont plus forts que moi.
19 Ils m’affrontaient ╵au jour de mon désastre,
mais l’Eternel ╵a été mon appui.
20 Il m’a retiré du danger, ╵l’a éloigné de moi,
il m’en a délivré ╵à cause de son affection pour moi.

21 L’Eternel a agi ╵en tenant compte ╵de ma conduite juste,
comme mes mains sont pures, ╵il m’a récompensé ;
22 car j’ai suivi ╵les voies qu’il a prescrites,
je n’abandonne pas mon Dieu ╵pour m’adonner au mal.
23 J’ai toujours ses lois sous mes yeux,
je ne fais fi ╵d’aucun de ses commandements.
24 Envers lui, je suis sans reproche,
je me suis gardé du péché.
25 L’Eternel m’a récompensé ╵d’avoir agi avec droiture
et de m’être gardé pur sous ses yeux.

26 Avec ceux qui sont bienveillants, ╵toi, tu te montres bienveillant.
Avec qui est irréprochable, ╵tu es irréprochable.
27 Et avec celui qui est pur, ╵tu es toi-même pur,
et avec celui qui agit ╵de manière tordue, ╵tu empruntes des chemins détournés.
28 Un peuple affligé, tu le sauves,
tu regardes les orgueilleux ╵et puis tu les abaisses.
29 Tu es ma lampe, ô Eternel.
Tu illumines mes ténèbres.
30 Avec toi, je me précipite ╵sur une troupe bien armée[b],
avec mon Dieu, ╵je franchis des murailles.
31 Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit,
la parole de l’Eternel ╵est éprouvée.
Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
32 Qui est Dieu, sinon l’Eternel ?
Qui est un roc ? C’est notre Dieu !
33 C’est Dieu ma place forte[c],
il me trace un chemin parfait.
34 Grâce à lui, je cours comme une gazelle,
il me fait prendre position ╵sur les hauteurs.
35 C’est lui qui m’entraîne au combat,
et me fait tendre l’arc de bronze.

36 Ta délivrance ╵me sert de bouclier,
en m’exauçant, tu me grandis.
37 Tu m’amènes à marcher ╵sur un chemin bien large,
mes jambes ne fléchissent pas.
38 Je poursuis tous mes ennemis, ╵je les détruis
et je ne reviens pas ╵sans les avoir exterminés.
39 Je les achève, je les frappe :
aucun ne se relève,
ils tombent sous mes pieds.
40 Tu me rends fort pour le combat,
tu fais plier mes agresseurs : ╵les voilà à mes pieds.
41 Tu mets mes ennemis en fuite,
et ceux qui me haïssent, ╵je les anéantis.
42 Ils ont beau crier au secours, ╵personne ne vient à leur aide,
et s’ils appellent l’Eternel, ╵celui-ci ne leur répond pas.
43 Je les broie comme la poussière de la terre,
je les piétine, je les foule ╵comme la boue des rues.

44 En face d’un peuple en révolte, ╵tu me fais triompher.
Tu me maintiens chef d’autres peuples.
Un peuple qu’autrefois ╵je ne connaissais pas ╵m’est maintenant soumis.
45 Oui, des étrangers me courtisent,
au premier mot, ils m’obéissent.
46 Les étrangers perdent courage,
tremblants[d], ils quittent leurs bastions.
47 Dieu est vivant ! Qu’il soit béni, ╵lui qui est mon rocher !
Que l’on proclame la grandeur ╵de Dieu, le rocher qui me sauve.
48 Ce Dieu m’accorde ma revanche,
il abaisse sous moi des peuples.
49 Lui, il me fait échapper à mes ennemis.
Oui, tu me fais triompher d’eux,
tu me délivres ╵des hommes violents.
50 Aussi je publie tes louanges, ╵ô Eternel, parmi les peuples,
je te célèbre par mes chants[e].
51 Pour son roi, l’Eternel opère ╵de grandes délivrances.
Il traite avec bonté ╵l’homme qui de sa part ╵a reçu l’onction d’huile sainte,
David et sa postérité, ╵pour toute éternité.

Footnotes

  1. 22.15 C’est-à-dire les éclairs (Ha 3.11 ; Ps 144.6).
  2. 22.30 Autre traduction : une muraille.
  3. 22.33 Le texte hébreu de Qumrân, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque et la Vulgate ont : qui m’arme de force.
  4. 22.46 D’après quelques manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque et la Vulgate (voir Ps 18.45). Le texte hébreu traditionnel porte : ils s’arment.
  5. 22.50 Cité en Rm 15.9.

Cantique de délivrance de David

22 David adressa les paroles de ce chant à l'Eternel après qu’il l'eut délivré de tous ses ennemis et de Saül. Il dit:

«L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.

Dieu est mon rocher où je trouve un abri,

mon bouclier et la force qui me sauve,

mon rempart et mon refuge.

Mon Sauveur, tu me garantis de la violence.

Loué soit l'Eternel! Je crie à lui

et je suis délivré de mes ennemis.

»Oui, les flots de la mort m'avaient enserré,

et les torrents dévastateurs m'avaient épouvanté.

Les liens du séjour des morts m'avaient entouré,

les pièges de la mort m'avaient surpris.

»Dans ma détresse, j'ai fait appel à l'Eternel,

j'ai appelé mon Dieu;

de son palais, il a entendu ma voix,

mon cri est parvenu à ses oreilles.

La terre a été ébranlée, elle a tremblé,

les fondements du ciel ont vacillé,

ils ont été ébranlés, parce qu'il était irrité.

Une fumée s’élevait de ses narines

et un feu dévorant sortait de sa bouche,

avec des charbons embrasés.

10 »Il a incliné le ciel et il est descendu,

une épaisse nuée sous ses pieds.

11 Il était monté sur un chérubin et il volait,

il apparaissait monté sur les ailes du vent.

12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui,

c’était un amas d'eau, de sombres nuages.

13 Une lumière éclatante le précédait,

d’où provenaient tout brûlants des charbons de feu.

14 »L'Eternel a tonné du haut du ciel,

le Très-Haut a fait retentir sa voix.

15 Il a lancé des flèches et dispersé mes ennemis,

il a lancé des éclairs et les a mis en déroute.

16 »Le fond de la mer est apparu,

les fondements du monde ont été découverts

à la menace de l'Eternel,

au souffle de ses narines.

17 Il est intervenu d'en haut, il m’a pris,

il m’a retiré des grandes eaux.

18 Il m’a délivré de mon adversaire puissant,

de mes ennemis qui étaient plus forts que moi.

19 »Ils m'avaient surpris lorsque j’étais dans la détresse,

mais l'Eternel a été mon appui.

20 Il m'a mis au large,

il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.

21 »L'Eternel m'a récompensé de ma justice,

il m'a traité conformément à la pureté de mes mains,

22 car j'ai suivi les voies de l'Eternel

et je n'ai pas été coupable envers mon Dieu.

23 Toutes ses règles ont été devant moi

et je ne me suis pas écarté de ses prescriptions.

24 J'ai été intègre envers lui

et je me suis tenu en garde contre mon péché.

25 Alors l'Eternel m'a traité conformément à ma justice,

à la pureté qu’il a vue chez moi.

26 »Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle,

avec l'homme intègre tu agis avec intégrité,

27 avec celui qui est pur tu te montres pur,

et avec l’homme faux tu te montres habile.

28 Tu sauves le peuple qui s'humilie,

et tu abaisses ton regard sur les orgueilleux.

29 Oui, tu es ma lumière, Eternel!

L'Eternel éclaire mes ténèbres.

30 »Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée,

avec mon Dieu je franchis une muraille.

31 Les voies de Dieu sont droites,

la parole de l'Eternel est pure;

il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

32 »Qui est Dieu en dehors de l'Eternel,

et qui est un rocher, sinon notre Dieu?

33 C'est Dieu qui est ma puissante forteresse

et qui me conduit dans une voie droite.

34 Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches,

et il me fait tenir debout sur les hauteurs.

35 Il exerce mes mains au combat

et mes bras tendent l'arc en bronze.

36 »Tu me donnes le bouclier de ton salut,

et je deviens grand par ta bonté.

37 Tu élargis le chemin sous mes pas,

et mes pieds ne trébuchent pas.

38 Je poursuis mes ennemis et je les détruis,

je ne reviens pas avant de les avoir exterminés.

39 Je les frappe, je les brise, et ils ne se relèvent plus,

ils tombent sous mes pieds.

40 Tu me donnes de la force pour le combat,

tu fais plier sous moi mes adversaires.

41 Tu mets mes ennemis en fuite devant moi,

et je réduis au silence ceux qui me détestent.

42 Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver!

Ils crient à l'Eternel, et il ne leur répond pas!

43 Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussière de la terre,

je les écrase, je les piétine comme la boue des rues.

44 »Tu me délivres des révoltes de mon peuple;

tu me gardes à la tête des nations;

un peuple que je ne connaissais pas m'est soumis.

45 Les étrangers me flattent,

ils m'obéissent au premier ordre.

46 Les étrangers perdent courage,

ils sortent en tremblant de leurs forteresses.

47 »L'Eternel est vivant! Béni soit mon rocher!

Que l’on dise la grandeur de Dieu, le rocher de mon salut!

48 C’est le Dieu qui m’accorde la vengeance,

qui m’asservit les peuples,

49 qui me fait échapper à mes ennemis!

»Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires,

tu me sauves de l'homme violent.

50 *C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Eternel,

et je chanterai à la gloire de ton nom.[a]

51 »Il accorde de grandes délivrances à son roi,

il agit avec bonté envers celui qu’il a désigné par onction,

envers David et sa descendance, pour toujours.»

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:50 C’est pourquoi… nom: cité en Romains 15.9 (= Psaume 18.50).

22 David sang this song to the Lord after he had rescued him from Saul and from all his other enemies:

“Jehovah is my rock,

My fortress and my savior.

I will hide in God,

Who is my rock and my refuge.

He is my shield

And my salvation,

My refuge and high tower.

Thank you, O my Savior,

For saving me from all my enemies.

I will call upon the Lord,

Who is worthy to be praised;

He will save me from all my enemies.

The waves of death surrounded me;

Floods of evil burst upon me;

I was trapped and bound

By hell and death;

But I called upon the Lord in my distress,

And he heard me from his Temple.

My cry reached his ears.

Then the earth shook and trembled;

The foundations of the heavens quaked

Because of his wrath.

Smoke poured from his nostrils;

Fire leaped from his mouth

And burned up all before him,

Setting fire to the world.[a]

10 He bent the heavens down and came to earth;

He walked upon dark clouds.

11 He rode upon the glorious—

On the wings of the wind.

12 Darkness surrounded him,

And clouds were thick around him;

13 The earth was radiant with his brightness.

14 The Lord thundered from heaven;

The God above all gods gave out a mighty shout.

15 He shot forth his arrows of lightning

And routed his enemies.

16 By the blast of his breath

Was the sea split in two.

The bottom of the sea appeared.

17 From above, he rescued me.

He drew me out from the waters;

18 He saved me from powerful enemies,

From those who hated me

And from those who were too strong for me.

19 They came upon me

In the day of my calamity,

But the Lord was my salvation.

20 He set me free and rescued me,

For I was his delight.

21 The Lord rewarded me for my goodness,

For my hands were clean;

22 And I have not departed from my God.

23 I knew his laws,

And I obeyed them.

24 I was perfect in obedience

And kept myself from sin.

25 That is why the Lord has done so much for me,

For he sees that I am clean.

26 You are merciful to the merciful;

You show your perfections

To the blameless.

27 To those who are pure,

You show yourself pure;

But you destroy those who are evil.

28 You will save those in trouble,

But you bring down the haughty;

For you watch their every move.

29 O Lord, you are my light!

You make my darkness bright.

30 By your power I can crush an army;

By your strength I leap over a wall.

31 As for God, his way is perfect;

The word of the Lord is true.

He shields all who hide behind him.

32 Our Lord alone is God;

We have no other Savior.[b]

33 God is my strong fortress;

He has made me safe.

34 He causes the good to walk a steady tread

Like mountain goats upon the rocks.

35 He gives me skill in war

And strength to bend a bow of bronze.

36 You have given me the shield of your salvation;

Your gentleness has made me great.

37 You have made wide steps for my feet,

To keep them from slipping.

38 I have chased my enemies

And destroyed them.

I did not stop till all were gone.

39 I have destroyed them

So that none can rise again.

They have fallen beneath my feet.

40 For you have given me strength for the battle

And have caused me to subdue

All those who rose against me.

41 You have made my enemies

Turn and run away;

I have destroyed them all.

42 They looked in vain for help;

They cried to God,

But he refused to answer.

43 I beat them into dust;

I crushed and scattered them

Like dust along the streets.

44 You have preserved me

From the rebels of my people;

You have preserved me

As the head of the nations.

Foreigners shall serve me

45 And shall quickly submit to me

When they hear of my power.

46 They shall lose heart

And come, trembling,

From their hiding places.

47 The Lord lives.

Blessed be my Rock.

Praise to him—

The Rock of my salvation.

48 Blessed be God

Who destroys those who oppose me

49 And rescues me from my enemies.

Yes, you hold me safe above their heads.

You deliver me from violence.

50 No wonder I give thanks to you, O Lord, among the nations,

And sing praises to your name.

51 He gives wonderful deliverance to his king

And shows mercy to his anointed—

To David and his family,

Forever.”

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:9 Setting fire to the world, literally, “coals were kindled by it.”
  2. 2 Samuel 22:32 We have no other Savior, literally, “Who is a rock save our God?”