The Rebellion of Sheba

20 Now there happened to be there (A)a worthless man, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite. And he blew the trumpet and said,

(B)“We have no portion in David,
and we have no inheritance in the son of Jesse;
(C)every man to his tents, O Israel!”

So all the men of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri. But the men of Judah followed their king steadfastly from the Jordan to Jerusalem.

And David came to his house at Jerusalem. And the king took (D)the ten concubines whom he had left to care for the house and put them in a house under guard and provided for them, but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as if in widowhood.

Then the king said to (E)Amasa, “Call the men of Judah together to me within three days, and be here yourself.” So Amasa went to summon Judah, but he delayed beyond the set time that had been appointed him. And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take (F)your lord's servants and pursue him, lest he get himself to fortified cities and escape from us.”[a] And there went out after him Joab's men and the (G)Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men. They went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri. When they were at the great stone that is in Gibeon, Amasa came to meet them. Now Joab was wearing a soldier's garment, and over it was a belt with a sword in its sheath fastened on his thigh, and as he went forward it fell out. And Joab said to Amasa, “Is it well with you, my brother?” And Joab took Amasa by the beard with his right hand (H)to kiss him. 10 But Amasa did not observe the sword that was in Joab's hand. (I)So Joab struck him with it (J)in the stomach and spilled his entrails to the ground without striking a second blow, and he died.

Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri. 11 And one of Joab's young men took his stand by Amasa and said, “Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab.” 12 And Amasa lay wallowing in his blood in the highway. And anyone who came by, seeing him, stopped. And when the man saw that all the people stopped, he carried Amasa out of the highway into the field and threw a garment over him. 13 When he was taken out of the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.

14 And Sheba passed through all the tribes of Israel to (K)Abel of (L)Beth-maacah,[b] and all (M)the Bichrites[c] assembled and followed him in. 15 And all the men who were with Joab came and besieged him in (N)Abel of Beth-maacah. (O)They cast up a mound against the city, and it stood against the rampart, and they were battering the wall to throw it down. 16 Then a wise woman called from the city, “Listen! Listen! Tell Joab, ‘Come here, that I may speak to you.’” 17 And he came near her, and the woman said, “Are you Joab?” He answered, “I am.” Then she said to him, “Listen to the words of your servant.” And he answered, “I am listening.” 18 Then she said, “They used to say in former times, ‘Let them but ask counsel at (P)Abel,’ and so they settled a matter. 19 I am one of those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city that is a mother in Israel. Why will you (Q)swallow up (R)the heritage of the Lord?” 20 Joab answered, “Far be it from me, far be it, that I should (S)swallow up or destroy! 21 That is not true. But a man of (T)the hill country of Ephraim, called Sheba the son of Bichri, has lifted up his hand against King David. Give up him alone, and I will withdraw from the city.” And the woman said to Joab, “Behold, his head shall be thrown to you over the wall.” 22 Then the woman went to all the people (U)in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri and threw it out to Joab. So he blew the trumpet, and they dispersed from the city, (V)every man to his home. And Joab returned to Jerusalem to the king.

23 (W)Now Joab was in command of all the army of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was in command of the Cherethites and the Pelethites; 24 and (X)Adoram was in charge of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder; 25 and Sheva was secretary; and (Y)Zadok and Abiathar were priests; 26 and (Z)Ira the Jairite was also David's priest.

Footnotes

  1. 2 Samuel 20:6 Hebrew and snatch away our eyes
  2. 2 Samuel 20:14 Compare 20:15; Hebrew and Beth-maacah
  3. 2 Samuel 20:14 Hebrew Berites

Sheba’s Revolt

20 Now (A)a worthless man happened to be there whose name was Sheba, the son of (B)Bichri, a Benjaminite; and he blew the trumpet and said,

(C)We have no share in David,
Nor do we have an inheritance in (D)the son of Jesse;
(E)Every man to his tents, Israel!”

So all the men of Israel [a]withdrew from following David and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah [b]remained loyal to their king, from the Jordan even to Jerusalem.

Then David came to his house in Jerusalem, and (F)the king took the ten women, the concubines whom he had left behind to take care of the house, and put them in custody and provided them with food, but did not [c]have relations with them. So they were locked up until the day of their death, living as widows.

Now the king said to (G)Amasa, “Summon the men of Judah for me within three days, and be present here yourself.” So Amasa went to summon the men of Judah, but he was (H)delayed longer than the set time which he had designated for him. And David said to (I)Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; (J)take your lord’s servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape from our sight.” So Joab’s men went out after him, (K)along with the Cherethites, the Pelethites, and all the warriors; and they left Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri. When they were at the large stone which is in (L)Gibeon, Amasa came [d]to meet them. Now Joab was dressed in his military attire, and over it he had a belt with a sword in its sheath strapped on at his waist; and as he went forward, it fell out. And Joab said to Amasa, “Is it going well for you, my brother?” And (M)Joab took hold of Amasa by the beard with his right hand to kiss him.

Amasa Murdered

10 But Amasa was not on guard against the sword which was in Joab’s hand, so (N)he struck him in the belly with it and spilled out his intestines on the ground, and did not strike him again, and he died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba the son of Bichri. 11 Now one of Joab’s young men stood by him and said, “Whoever favors Joab and whoever is for David, (O)follow Joab!” 12 But Amasa was wallowing in his own blood in the middle of the road. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa from the road to the field and threw a garment over him when he saw that everyone who came by him stood still.

Revolt Put Down

13 As soon as he was removed from the road, all the men went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.

14 Now he went on through all the tribes of Israel to Abel, that is, Beth-maacah, and all the Berites; and they assembled and went after him as well. 15 And they came and besieged him in (P)Abel Beth-maacah, and (Q)they [e]built up an assault ramp against the city, and it stood against the outer rampart; and all the people who were with Joab were wreaking destruction in order to topple the wall. 16 Then (R)a wise woman called out from the city, “Listen, listen! Please tell Joab, ‘Come here that I may speak with you.’” 17 So he approached her, and the woman said, “Are you Joab?” And he answered, “I am.” Then she said to him, “Listen to the words of your slave.” And he said, “I am listening.” 18 Then she spoke, saying, “In the past they used to say, ‘They will undoubtedly ask advice at Abel,’ and that is how they ended a dispute. 19 I am one of those who are ready for peace and faithful in Israel. (S)You are trying to destroy a city, even a mother in Israel. Why would you swallow up (T)the inheritance of the Lord?” 20 Joab replied, “Far be it, far be it from me that I would consume or destroy! 21 Such is not the case. But a man from (U)the hill country of Ephraim, (V)Sheba the son of Bichri by name, has raised his hand against King David. Only turn him over, and I will depart from the city.” And the woman said to Joab, “Behold, his head will be thrown to you over the wall.” 22 Then the woman (W)wisely came to all the people. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri and threw it to Joab. So (X)he blew the trumpet, and they were dispersed from the city, each to his tent. Joab also returned to the king at Jerusalem.

23 (Y)Now Joab was in command of the entire army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; 24 and Adoram was over the forced labor, and (Z)Jehoshaphat the son of Ahilud was the secretary; 25 and Sheva was scribe, and Zadok and (AA)Abiathar were priests; 26 Ira the Jairite also was a priest to David.

Footnotes

  1. 2 Samuel 20:2 Lit went up
  2. 2 Samuel 20:2 Lit clung to
  3. 2 Samuel 20:3 Lit come in to
  4. 2 Samuel 20:8 Lit before
  5. 2 Samuel 20:15 Lit poured out

세바가 반란을 일으키다

20 마침 그 자리에 베냐민 사람 비그리의 아들인 세바라는 건달이 있었다. 그는 나팔을 불어 사람을 모으고 이렇게 외쳤다.

“우리가 다윗에게 얻을 몫은 아무 것도 없다.
이새의 아들에게 얻을 유산은 아무 것도 없다.
오, 이스라엘아. 모두 집으로 돌아가자!”

그러자 온 이스라엘 사람[a]이 다윗을 떠나 비그리의 아들 세바를 따랐다. 그러나 유다 사람들은 요단 강에서 예루살렘까지 줄곧 자기들의 왕의 곁을 지켰다.

다윗은 예루살렘의 왕궁으로 돌아왔다. 그는 왕궁을 지키라고 남겨 두었던 열 명의 후궁들을 잡아다 가두고 집 둘레에 감시병을 두어 지키게 하였다. 다윗은 그들에게 먹을 것은 대주었으나 그들과 잠자리를 같이하지는 않았다. 그들은 홀어미들처럼 지내며 죽을 때까지 갇혀 살았다.

왕이 아마사에게 말하였다. “그대는 유다 사람들을 사흘 안에 모아 내게로 데려 오고 그대도 함께 오시오.”

아마사가 유다 사람들을 불러 모으러 갔으나 왕이 그에게 정하여 준 기간을 넘겼다.

다윗이 아비새에게 세바를 죽일 것을 명령하다

다윗이 아비새에게 말하였다. “비그리의 아들 세바가 압살롬보다 우리에게 더 큰 해악을 끼칠 것 같소. 그러니 장군은 나의 부하들을 이끌고 서둘러 세바를 뒤쫓으시오. 그가 성벽으로 둘러싸인 성읍을 찾아 그리로 들어가 버리면 우리는 그를 놓치고 말 것이오.”

그리하여 요압의 부하들과 그렛 외인부대와 블렛 외인부대와 모든 용사들이 아비새의 지휘 아래 떠났다. 그들은 비그리의 아들 세바를 뒤쫓으려고 예루살렘에서 진군하였다.

요압이 아마사를 죽이다

그들이 기브아에 있는 큰 바위에 이르렀을 때 아마사가 그들을 맞으러 왔다. 그들과 함께 온 요압은 군복을 입고 허리에 띠를 띠고 있었는데 그 띠에 칼이 들어 있는 칼집을 차고 있었다. 요압이 앞으로 한 걸음 내딛는데 그의 칼집에서 칼이 떨어졌다. 요압이 아마사가에게 “형제여, 안녕하시오?” 하고 인사하며 오른손으로 아마사의 턱수염을 잡고 입을 맞추었다.

10 그러나 아마사는 요압의 왼손에 들린 칼을 경계하지 않았다. 요압이 그 칼로 아마사의 배를 찌르자 창자가 땅바닥에 쏟아졌다. 두 번 찌를 필요도 없이 아마사는 그 자리에서 죽고 말았다.

다윗의 부하들이 세바를 계속 뒤쫓다

그러고 나서 요압과 그의 아우 아비새는 비그리의 아들 세바를 다시 뒤쫓기 시작하였다. 11 요압의 젊은 부하 한 사람이 아마사의 주검 옆에 서서 “요압과 다윗을 지지하는 사람은 모두 요압을 따르라.” 하고 외쳤다.

12 아마사의 주검이 피투성이가 된 채 길 한가운데 놓여 있었다. 그 젊은 부하는 군인들이 아마사의 주검을 구경하려고 멈춰 서는 것을 보고, 그 주검을 길에서 끌어다 들판으로 옮겨놓고 옷으로 덮었다. 13 아마사의 주검이 길에서 옮겨진 다음 군인들은 모두 요압을 따라 비그리의 아들 세바를 뒤쫓았다.

세바가 아벨 벳마아가로 달아나다

14 세바는 온 이스라엘 가문을 두루 거쳐 아벨벳마아가에 이르렀다. 그러자 비그리 집안사람들이 합세하여 세바를 따라 성 안으로 들어갔다. 15 요압이 거느린 군대가 세바가 들어 있는 아벨벳마아가에 이르러 성을 에워쌌다. 그들은 성에 닿을 정도로 바깥 성벽에 잇대어 비스듬히 둔덕을 쌓아 올린 다음, 성벽을 무너뜨리려고 성벽을 때려 부수기 시작하였다.

16 그때 지혜로운 여인 하나가 성에서 소리쳤다. “내 말 좀 들어보세요. 요압 장군님께 드릴 말씀이 있으니 장군님 좀 불러 주세요.”

17 요압이 여인 쪽으로 가니 여인이 “요압 장군님이세요?” 하고 물었다.

요압이 대답하였다. “그렇소.”

여인이 “제 말 좀 들어 보세요” 하고 말하였다.

요압이 말하였다. “듣고 있소.”

18 여인이 말하였다. “예로부터 ‘아벨에 가서 물어 보라.’는 말도 있지 않습니까? 그러면 문제가 해결되곤 하였습니다. 19 우리는 이스라엘에서 평화롭고 신실한 사람들입니다. 그런데도 장군께서는 이스라엘에서 어머니와 같은 이 성을 무너뜨리려 하십니다. 어찌하여 주의 유산을 파괴하려 하십니까?”

20 요압이 대답하였다. “결코 그렇지 않소. 나는 결코 이 성을 무너뜨리거나 파괴할 마음이 없소. 21 결코 그런 것이 아니오. 에브라임 산간지방 출신으로 비그리의 아들 세바라는 자가 다윗 임금님에게 대적하여 반란을 일으켰기 때문이오. 그 자만 내주면 나는 이 성에서 물러갈 것이오.”

여인이 요압에게 말하였다. “그 자의 머리를 성 밖으로 던지겠습니다.”

22 그런 다음 여인이 사람들에게 가서 지혜로운 말로 그들을 설득하자 그들이 비그리의 아들 세바의 머리를 잘라서 요압에게 던져 주었다.

요압이 나팔을 부니 그의 부하들이 그 성을 떠나서 각자 집으로 돌아갔다. 요압도 예루살렘에 있는 왕에게 돌아갔다.

다윗의 신하들

23 요압은 이스라엘 전군의 사령관이었고, 여호야다의 아들 브나야는 그렛 외인부대와 블렛 외인부대를 이끌었다. 24 아도니람은 부역 감독관이었고 아힐룻의 아들 여호사밧은 국무장관[b]이었다. 25 스와는 서기관이었고 사독과 아비아달은 제사장이었다. 26 야일 사람 이라는 다윗의 제사장이었다.

Footnotes

  1. 20:2 온 이스라엘 사람 유다와 연합하지 않은 다른 가문 사람들을 말한다.
  2. 20:24 국무장관 이 직책을 가진 사람이 정확히 어떤 일을 하였는지는 불분명하다. 그는 어쩌면 나라 안에서 일어나는 중요한 일들을 왕에게 알려 주는 왕의 고문이었을지 모른다. 또는 백성에게 왕의 칙령을 선포하는 임무를 맡았을 수도 있다.