Add parallel Print Page Options

Sheba’s Rebellion

20 Now a wicked man[a] named Sheba son of Bikri, a Benjaminite,[b] happened to be there. He blew the trumpet[c] and said,

“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home,[d] O Israel!”

So all the men of Israel deserted[e] David and followed Sheba son of Bikri. But the men of Judah stuck by their king all the way from the Jordan River[f] to Jerusalem.

Then David went to his palace[g] in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement.[h] Though he provided for their needs, he did not sleep with them.[i] They remained under restriction until the day they died, living out the rest of their lives as widows.

Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days,[j] and you be present here with them too.” So Amasa went out to call Judah together. But in doing so he took longer than the time that the king had allotted him.

Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bikri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure[k] fortified cities for himself and get away from us.” So Joab’s men, accompanied by the Kerethites, the Pelethites, and all the warriors, left Jerusalem to pursue Sheba son of Bikri.

When they were near the big rock that is in Gibeon, Amasa came to them. Now Joab was dressed in military attire and had a dagger in its sheath belted to his waist. When he advanced, it fell out.[l]

Joab said to Amasa, “How are you, my brother?” With his right hand Joab took hold of Amasa’s beard as if to greet him with a kiss. 10 Amasa did not protect himself from the knife in Joab’s other hand, and Joab[m] stabbed him in the abdomen, causing Amasa’s[n] intestines to spill out on the ground. There was no need to stab him again; the first blow was fatal.[o] Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri.

11 One of Joab’s soldiers who stood over Amasa said, “Whoever is for[p] Joab and whoever is for David, follow Joab!” 12 Amasa was squirming in his own blood in the middle of the path, and this man had noticed that all the soldiers stopped. Having noticed that everyone who came across Amasa[q] stopped, the man[r] pulled him[s] away from the path and into the field and threw a garment over him. 13 Once he had removed Amasa[t] from the path, everyone followed Joab to pursue Sheba son of Bikri.

14 Sheba[u] traveled through all the tribes of Israel to Abel of[v] Beth Maacah and all the Berite region. When they had assembled,[w] they too joined him. 15 So Joab’s men[x] came and laid siege against him in Abel of Beth Maacah. They prepared a siege ramp outside the city that stood against its outer rampart. As all of Joab’s soldiers were trying to break through[y] the wall so that it would collapse, 16 a wise woman called out from the city, “Listen up! Listen up! Tell Joab, ‘Come near so that I may speak to you.’”

17 When he approached her, the woman asked, “Are you Joab?” He replied, “I am.” She said to him, “Listen to the words of your servant.” He said, “Go ahead. I’m listening.” 18 She said, “In the past they would always say, ‘Let them inquire in Abel,’ and that is how they settled things. 19 I represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city[z] in Israel. Why should you swallow up the Lord’s inheritance?”

20 Joab answered, “Not at all![aa] I don’t intend to swallow up or destroy anything! 21 That’s not the way things are. There is a man from the hill country of Ephraim named Sheba son of Bikri. He has rebelled[ab] against King David. Give me just this one man, and I will leave the city.” The woman said to Joab, “This very minute[ac] his head will be thrown over the wall to you!”

22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head[ad] and threw it out to Joab. Joab[ae] blew the trumpet, and his men[af] dispersed from the city, each going to his own home.[ag] Joab returned to the king in Jerusalem.

23 Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoiada was over the Kerethites and the Perethites. 24 Adoniram[ah] was supervisor of the work crews.[ai] Jehoshaphat son of Ahilud was the secretary. 25 Sheva was the scribe, and Zadok and Abiathar were the priests. 26 Ira the Jairite was David’s personal priest.[aj]

Footnotes

  1. 2 Samuel 20:1 tn Heb “a man of worthlessness.”
  2. 2 Samuel 20:1 tn The expression used here יְמִינִי (yemini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
  3. 2 Samuel 20:1 tn Heb “the shofar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
  4. 2 Samuel 20:1 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (leʾohalayv, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לֵאלֹהָיו (leʾlohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
  5. 2 Samuel 20:2 tn Heb “went up from after.”
  6. 2 Samuel 20:2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
  7. 2 Samuel 20:3 tn Heb “house.”
  8. 2 Samuel 20:3 tn Heb “and he placed them in a guarded house.”
  9. 2 Samuel 20:3 tn Heb “come to them.” The expression בּוֹא אֶל (boʾ ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations.
  10. 2 Samuel 20:4 tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the ’atnakh) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the ’atnakh to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands.
  11. 2 Samuel 20:6 tn Heb “find.” The perfect verbal form is unexpected with the preceding word “otherwise.” We should probably read instead the imperfect. Although it is possible to understand the perfect here as indicating that the feared result is thought of as already having taken place (cf. BDB 814 s.v. פֶּן 2), it is more likely that the perfect is simply the result of scribal error. In this context the imperfect would be more consistent with the following verb וְהִצִּיל (vehitsil, “and he will get away”).
  12. 2 Samuel 20:8 sn The significance of the statement it fell out here is unclear. If the dagger fell out of its sheath before Joab got to Amasa, how then did he kill him? Josephus, Ant. 7.11.7 (7.284), suggested that as Joab approached Amasa he deliberately caused the dagger to fall to the ground at an opportune moment as though by accident. When he bent over and picked it up, he then stabbed Amasa with it. Others have tried to make a case for thinking that two swords are referred to—the one that fell out and another that Joab kept concealed until the last moment. But nothing in the text clearly supports this view. Perhaps Josephus’ understanding is best, but it is by no means obvious in the text either.
  13. 2 Samuel 20:10 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
  14. 2 Samuel 20:10 tn Heb “his”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
  15. 2 Samuel 20:10 tn Heb “and he did not repeat concerning him, and he died.”
  16. 2 Samuel 20:11 tn Heb “takes delight in.”
  17. 2 Samuel 20:12 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
  18. 2 Samuel 20:12 tn Heb “he”; the referent (the man who spoke up in v. 11) has been specified in the translation for clarity.
  19. 2 Samuel 20:12 tn Heb “Amasa.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
  20. 2 Samuel 20:13 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
  21. 2 Samuel 20:14 tn Heb “he”; the referent (Sheba) has been specified in the translation for clarity.
  22. 2 Samuel 20:14 tc In keeping with the form of the name in v. 15, the translation deletes the “and” found in the MT.
  23. 2 Samuel 20:14 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and the ancient versions in reading וַיִּקָּהֲלוּ (vayyiqqahalu, “and they were gathered together”) rather than the Kethib of the MT וַיִּקְלֻהוּ (vayyiqluhu, “and they cursed him”). The Kethib is the result of metathesis.
  24. 2 Samuel 20:15 tn Heb “they.” The following context makes it clear that this refers to Joab and his army.
  25. 2 Samuel 20:15 tc The LXX has here ἐνοοῦσαν (enoousan, “were devising”), which apparently presupposes the Hebrew word מַחֲשָׁבִים (makhashavim) rather than the MT מַשְׁחִיתִם (mashkhitim, “were destroying”). With a number of other scholars Driver thinks that the Greek variant may preserve the original reading, but this seems to be an unnecessary conclusion (but see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 346).
  26. 2 Samuel 20:19 tn Heb “a city and a mother.” The expression is a hendiadys, meaning that this city was an important one in Israel and had smaller cities dependent on it.
  27. 2 Samuel 20:20 tn Heb “Far be it, far be it from me.” The expression is clearly emphatic, as may be seen in part by the repetition. P. K. McCarter, however, understands it to be coarser than the translation adopted here. He renders it as “I’ll be damned if…” (II Samuel [AB], 426, 429), which (while it is not a literal translation) may not be too far removed from the way a soldier might have expressed himself.
  28. 2 Samuel 20:21 tn Heb “lifted his hand.”
  29. 2 Samuel 20:21 tn Heb “Look!”
  30. 2 Samuel 20:22 tn Heb “the head of Sheba son of Bikri.”
  31. 2 Samuel 20:22 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
  32. 2 Samuel 20:22 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.
  33. 2 Samuel 20:22 tn Heb “his tents.”
  34. 2 Samuel 20:24 tn Heb “Adoram” (so KJV, NAB, NRSV, CEV), but see 1 Kgs 4:6; 5:14.
  35. 2 Samuel 20:24 tn Heb “was over the forced labor.”
  36. 2 Samuel 20:26 tn Heb “priest for David.” KJV (“a chief ruler about David”) and ASV (“chief minister unto David”) regarded this office as political.

Psalm 140[a]

For the music director, a psalm of David.

140 O Lord, rescue me from wicked men.[b]
Protect me from violent men,[c]
who plan ways to harm me.[d]
All day long they stir up conflict.[e]
Their tongues wound like a serpent;[f]
a viper’s[g] venom is behind[h] their lips. (Selah)
O Lord, shelter me from the power[i] of the wicked.
Protect me from violent men,
who plan to knock me over.[j]
Proud men hide a snare for me;
evil men[k] spread a net by the path.
They set traps for me. (Selah)
I say to the Lord, “You are my God.”
O Lord, pay attention to my plea for mercy.
O Sovereign Lord, my strong deliverer,[l]
you shield[m] my head in the day of battle.
O Lord, do not let the wicked have their way.[n]
Do not allow their[o] plan to succeed when they attack.[p] (Selah)
As for the heads of those who surround me—
may the harm done by[q] their lips overwhelm them.
10 May he rain down[r] fiery coals upon them.
May he throw them into the fire.
From bottomless pits they will not escape.[s]
11 A slanderer[t] will not endure on[u] the earth;
calamity will hunt down a violent man and strike him down.[v]
12 I know[w] that the Lord defends the cause of the oppressed
and vindicates the poor.[x]
13 Certainly the godly will give thanks to your name;
the morally upright will live in your presence.

Footnotes

  1. Psalm 140:1 sn Psalm 140. The psalmist asks God to deliver him from his deadly enemies, calls judgment down upon them, and affirms his confidence in God’s justice.
  2. Psalm 140:1 tn Heb “from a wicked man.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).
  3. Psalm 140:1 tn Heb “a man of violent acts.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).
  4. Psalm 140:2 tn Heb “they devise wicked [plans] in [their] mind.”
  5. Psalm 140:2 tc Heb “they attack [for] war.” Some revocalize the verb (which is a Qal imperfect from גּוּר, gur, “to attack”) as יְגָרוּ (yegaru), a Piel imperfect from גָרָה (garah, “stir up strife”). This is followed in the present translation.
  6. Psalm 140:3 tn Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.”
  7. Psalm 140:3 tn The Hebrew term is used only here in the OT.
  8. Psalm 140:3 tn Heb “under.”
  9. Psalm 140:4 tn Heb “hands.”
  10. Psalm 140:4 tn Heb “to push down my steps.”
  11. Psalm 140:5 tn Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovelim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”).
  12. Psalm 140:7 tn Heb “the strength of my deliverance.”
  13. Psalm 140:7 tn Heb “cover.”
  14. Psalm 140:8 tn Heb “do not grant the desires of the wicked.”
  15. Psalm 140:8 tn Heb “his.” The singular is used in a representative sense (see v. 1).
  16. Psalm 140:8 tn Heb “his plot do not promote, they rise up.” The translation understands the final verb as being an unmarked temporal clause. Another option is to revocalize the verb as a Hiphil and take the verb with the next verse, “those who surround me lift up [their] head,” which could refer to their proud attitude as they anticipate victory (see Ps 27:6).
  17. Psalm 140:9 tn Heb “harm of their lips.” The genitive here indicates the source or agent of the harm.
  18. Psalm 140:10 tn The verb form in the Kethib (consonantal Hebrew text) appears to be a Hiphil imperfect from the root מוּט (mut, “to sway”), but the Hiphil occurs only here and in Ps 55:3, where it is preferable to read יַמְטִירוּ (yamtiru, “they rain down”). In Ps 140:10 the form יַמְטֵר (yamter, “let him rain down”) should probably be read.
  19. Psalm 140:10 tn Heb “into bottomless pits, they will not arise.” The translation assumes that the preposition ב (bet) has the nuance “from” here. Another option is to connect the line with what precedes, take the final clause as an asyndetic relative clause, and translate, “into bottomless pits [from which] they cannot arise.” The Hebrew noun מַהֲמֹרָה (mahamorah, “bottomless pit”) occurs only here in the OT.
  20. Psalm 140:11 tn Heb “a man of a tongue.”
  21. Psalm 140:11 tn Heb “be established in.”
  22. Psalm 140:11 tn Heb “for blows.” The Hebrew noun מַדְחֵפֹה (madkhefoh, “blow”) occurs only here in the OT.
  23. Psalm 140:12 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading a first person verb form here. The Kethib reads the second person.
  24. Psalm 140:12 tn Heb “and the just cause of the poor.”

22 David then said, “This is the place where the temple of the Lord God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel.”

David Orders a Temple to Be Built

David ordered the resident foreigners[a] in the land of Israel to be called together. He appointed some of them to be stonecutters to chisel stones for the building of God’s temple. David supplied a large amount of iron for the nails of the doors of the gates and for braces, more bronze than could be weighed, and more cedar logs than could be counted. (The Sidonians and Tyrians had brought a large amount of cedar logs to David.)

David said, “My son Solomon is just an inexperienced young man,[b] and the temple to be built for the Lord must be especially magnificent so it will become famous and be considered splendid by all the nations.[c] Therefore I will make preparations for its construction.” So David made extensive preparations before he died.

He summoned his son Solomon and charged him to build a temple for the Lord God of Israel. David said to Solomon: “My son, I really wanted[d] to build a temple to honor[e] the Lord my God. But this was the Lord’s message to me: ‘You have spilled a great deal of blood and fought many battles. You must not build a temple to honor me,[f] for you have spilled a great deal of blood on the ground before me. Look, you will have a son, who will be a peaceful man.[g] I will give him rest from all his enemies on every side.[h] Indeed, Solomon[i] will be his name; I will give Israel peace and quiet during his reign.[j] 10 He will build a temple to honor me;[k] he will become my son, and I will become his father. I will grant to his dynasty permanent rule over Israel.’[l]

11 “Now, my son, may the Lord be with you! May you succeed and build a temple for the Lord your God, just as he announced you would.[m] 12 Only may the Lord give you insight and understanding when he places you in charge of Israel, so you may obey[n] the law of the Lord your God. 13 Then you will succeed, if you carefully obey the rules and regulations which the Lord ordered Moses to give to Israel.[o] Be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic![p] 14 Now, look, I have made every effort to supply what is needed to build the Lord’s temple.[q] I have stored up 100,000 talents[r] of gold, 1,000,000 talents[s] of silver, and so much bronze and iron it cannot be weighed, as well as wood and stones. Feel free to add more! 15 You also have available many workers, including stonecutters, masons, carpenters,[t] and an innumerable array of workers who are skilled 16 in using gold, silver, bronze, and iron.[u] Get up and begin the work! May the Lord be with you!”

17 David ordered all the officials of Israel to support[v] his son Solomon. 18 He told them,[w] “The Lord your God is with you![x] He has made you secure on every side,[y] for he handed over to me the inhabitants of the region[z] and the region[aa] is subdued before the Lord and his people. 19 Now seek the Lord your God wholeheartedly and with your entire being![ab] Get up and build the sanctuary of the Lord God! Then you can bring[ac] the ark of the Lord’s covenant and the holy items dedicated to God’s service[ad] into the temple that is built to honor the Lord.”[ae]

Footnotes

  1. 1 Chronicles 22:2 sn The term גֵּר (ger) refers to a foreign resident, but with different social implications in different settings. In Mosaic Law the resident foreigner was essentially a naturalized citizen and convert to worshiping the God of Israel (see Exod 12:19, 48; Deut 29:10-13).
  2. 1 Chronicles 22:5 tn Heb “a young man and tender.”
  3. 1 Chronicles 22:5 tn Heb “and the house to build to make exceedingly great for a name and for splendor for all the lands.”
  4. 1 Chronicles 22:7 tn Heb “I was with my heart.”
  5. 1 Chronicles 22:7 tn Heb “for the name of.”
  6. 1 Chronicles 22:8 tn Heb “for my name.”
  7. 1 Chronicles 22:9 tn Heb “man of rest.”
  8. 1 Chronicles 22:9 tn Heb “his enemies all around.”
  9. 1 Chronicles 22:9 sn The name Solomon (שְׁלֹמֹה, shelomoh) sounds like (and may be derived from) the Hebrew word for “peace” (שָׁלוֹם, shalom).
  10. 1 Chronicles 22:9 tn Heb “in his days.”
  11. 1 Chronicles 22:10 tn Heb “for my name.”
  12. 1 Chronicles 22:10 tn Heb “and I will establish the throne of his kingdom over Israel permanently.”
  13. 1 Chronicles 22:11 tn Heb “as he spoke concerning you.”
  14. 1 Chronicles 22:12 tn Or “keep.”
  15. 1 Chronicles 22:13 tn Heb “which the Lord commanded Moses concerning Israel.”
  16. 1 Chronicles 22:13 tn Or perhaps, “and don’t get discouraged.”
  17. 1 Chronicles 22:14 tn Heb “and look, in my affliction [or perhaps, “poverty”] I have supplied for the house of the Lord.”
  18. 1 Chronicles 22:14 tn See the note on the word “talents” in 19:6.
  19. 1 Chronicles 22:14 tn Heb “a thousand thousands.”
  20. 1 Chronicles 22:15 tn Heb “craftsmen of stone and wood.”
  21. 1 Chronicles 22:16 tn Heb “and every kind of skilled one in all work, concerning gold, concerning silver, and concerning bronze, and concerning iron, there is no numbering.”
  22. 1 Chronicles 22:17 tn Or “help.”
  23. 1 Chronicles 22:18 tn The words “he told them” are added in the translation for clarity and for stylistic reasons.
  24. 1 Chronicles 22:18 tn In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question, “Is not the Lord your God with you?” The question anticipates the response, “Of course he is!” Thus in the translation the positive statement “The Lord your God is with you!” has been used.
  25. 1 Chronicles 22:18 tn Heb “and he gives rest to you all around.”
  26. 1 Chronicles 22:18 tn Or “earth.”
  27. 1 Chronicles 22:18 tn Or “earth.”
  28. 1 Chronicles 22:19 tn Heb “now give your heart and your being to seek the Lord your God.”
  29. 1 Chronicles 22:19 tn Heb “to bring.”
  30. 1 Chronicles 22:19 tn Heb “items of holiness of God.”
  31. 1 Chronicles 22:19 tn Heb “for the name of the Lord.”

Psalm 29[a]

A psalm of David.

29 Acknowledge the Lord, you heavenly beings,[b]
acknowledge the Lord’s majesty and power.[c]
Acknowledge the majesty of the Lord’s reputation.[d]
Worship the Lord in holy attire.[e]
The Lord’s shout is heard over the water;[f]
the majestic God thunders,[g]
the Lord appears over the surging water.[h]
The Lord’s shout is powerful,[i]
the Lord’s shout is majestic.[j]
The Lord’s shout breaks[k] the cedars,
the Lord shatters[l] the cedars of Lebanon.[m]
He makes them skip like a calf,
Lebanon and Sirion[n] like a young ox.[o]
The Lord’s shout strikes[p] with flaming fire.[q]
The Lord’s shout shakes[r] the wilderness,
the Lord shakes the wilderness of Kadesh.[s]
The Lord’s shout bends[t] the large trees[u]
and strips[v] the leaves from the forests.[w]
Everyone in his temple says, “Majestic!”[x]
10 The Lord sits enthroned over the engulfing waters,[y]
the Lord sits enthroned[z] as the eternal king.
11 The Lord gives[aa] his people strength;[ab]
the Lord grants his people security.[ac]

Footnotes

  1. Psalm 29:1 sn Psalm 29. In this hymn of praise the psalmist calls upon the heavenly assembly to acknowledge the royal splendor of the Lord. He describes the Lord’s devastating power as revealed in the thunderstorm and affirms that the Lord exerts this awesome might on behalf of his people. In its original context the psalm was a bold polemic against the Canaanite storm god Baal, for it affirms that the Lord is the real king who controls the elements of the storm, contrary to pagan belief. See R. B. Chisholm, Jr., “The Polemic against Baalism in Israel’s Early History and Literature,” BSac 150 (1994): 280-82.
  2. Psalm 29:1 tc Heb “sons of gods,” or “sons of God.” Though אֵלִים (ʾelim) is vocalized as a plural form (“gods”) in the MT, it is likely that the final mem is actually enclitic, rather than a plural marker. In this case one may read “God.” Some, following a Qumran text and the LXX, also propose the phrase occurred in the original text of Deut 32:8.tn The phrase בְּנֵי אֵלִים (bene ʾelim, “sons of gods” or “sons of God”) occurs only here and in Ps 89:6 (89:7 HT). In Ps 89 the “sons of gods/God” are also called “the assembly of the holy ones” and “council of the holy ones.” The heavenly assembly, comprised of so-called “angels” and other supernatural beings, appears to be in view. See Job 5:1; 15:15 and Zech 14:5, where these supernatural beings are referred to as “holy ones.” In Canaanite mythological texts the divine council of the high god El is referred to as “the sons of El.” The OT apparently borrows the Canaanite phrase and applies it to the supernatural beings that surround the heavenly throne.
  3. Psalm 29:1 tn Or “ascribe to the Lord glory and strength.”
  4. Psalm 29:2 tn Heb “ascribe to the Lord the glory of his name.” The Hebrew term שֵׁם (shem, “name”) refers here to the Lord’s reputation. (The English term “name” is often used the same way.)
  5. Psalm 29:2 tn That is, properly dressed for the occasion.
  6. Psalm 29:3 tn Heb “the voice of the Lord [is] over the water.” As the next line makes clear, the “voice of the Lord” is here the thunder that accompanies a violent storm. The psalm depicts the Lord in the role of a warrior-king, so the thunder is his battle cry, as it were.
  7. Psalm 29:3 tn The Hebrew perfect verbal form is probably descriptive. In dramatic fashion the psalmist portrays the Lord coming in the storm to do battle with his enemies and to vindicate his people.
  8. Psalm 29:3 tn Traditionally “many waters.” The geographical references in the psalm (Lebanon, Sirion, Kadesh) suggest this is a reference to the Mediterranean Sea (see Ezek 26:19; 27:26). The psalmist describes a powerful storm moving in from the sea and sweeping over the mountainous areas north of Israel. The “surging waters” may symbolize the hostile enemies of God who seek to destroy his people (see Pss 18:17; 32:6; 77:20; 93:4; 144:7; Isa 17:13; Jer 51:55; Ezek 26:19; Hab 3:15). In this case the Lord is depicted as elevated above and sovereign over the raging waters.
  9. Psalm 29:4 tn Heb “the voice of the Lord [is] accompanied by strength.”
  10. Psalm 29:4 tn Heb “the voice of the Lord [is] accompanied by majesty.”
  11. Psalm 29:5 tn The Hebrew participial form draws attention to the durative nature of the action being described.
  12. Psalm 29:5 tn The prefixed verbal forms with vav (ו) consecutive here and in v. 6a carry on the descriptive function of the preceding participle (see GKC 329 §111.u). The verb שָׁבַר (shavar) appears in the Qal in the first line of the verse, and in the Piel in the second line. The verb, which means “break” in the Qal, appears thirty-six times in the Piel, always with multiple objects (the object is either a collective singular or grammatically plural or dual form). The Piel may highlight the repetition of the pluralative action, or it may suggest an intensification of action, indicating repeated action comprising a whole, perhaps with the nuance “break again and again, break in pieces.” Another option is to understand the form as resultative: “make broken” (see IBHS 404-7 §24.3).
  13. Psalm 29:5 sn The cedars of the Lebanon forest were well-known in ancient Israel for their immense size. Here they may symbolize the arrogant enemies of God (see Isa 2:12-13).
  14. Psalm 29:6 sn Sirion is another name for Mount Hermon (Deut 3:9).
  15. Psalm 29:6 sn Lebanon and Sirion are compared to frisky young animals (a calf…a young ox) who skip and jump. The thunderous shout of the Lord is so powerful, one can see the very mountains shake on the horizon.
  16. Psalm 29:7 tn The verb normally means “to hew [stone or wood],” or “to hew out.” In Hos 6:5 it seems to mean “cut in pieces,” “knock down,” or perhaps “hack” (see F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea [AB], 428). The Ugaritic cognate can mean “assault.” In v. 7 the verb seems to have a similar meaning, perhaps “attack, strike.” The phrase “flames of fire” is an adverbial accusative; the Lord’s shout is accompanied by “flames of fire,” that is, lightning bolts.
  17. Psalm 29:7 sn The Lord’s shout strikes with flaming fire. The short line has invited textual emendation, but its distinct, brief form may highlight the statement, which serves as the axis of a chiastic structure encompassing vv. 5-9: (A) the Lord’s shout destroys the forest (v. 5); (B) the Lord’s shout shakes the terrain (v. 6); (C) the Lord’s shout is accompanied by destructive lightning (v. 7); (B´) the Lord’s shout shakes the terrain (v. 8); (A´) the Lord’s shout destroys the forest (v. 9).
  18. Psalm 29:8 tn The Hebrew imperfect verbal forms are descriptive in function; the psalmist depicts the action as underway.
  19. Psalm 29:8 sn Kadesh. The references to Lebanon and Sirion in v. 6 suggest this is a reference to the northern Kadesh, located north of Damascus, not the southern Kadesh mentioned so often in the OT. See M. Dahood, Psalms (AB), 1:178.
  20. Psalm 29:9 tn The Hebrew imperfect verbal form is descriptive in function; the psalmist depicts the action as underway.
  21. Psalm 29:9 tc Heb “the deer.” Preserving this reading, some translate the preceding verb, “causes [the deer] to give premature birth” (cf. NEB, NASB). But the Polel of חוּל/חִיל (khul/khil) means “give birth,” not “cause to give birth,” and the statement “the Lord’s shout gives birth to deer” is absurd. In light of the parallelism (note “forests” in the next line) and v. 5, it is preferable to emend אַיָּלוֹת (ʾayyalot, “deer”) to אֵילוֹת (ʾelot, “large trees”) understanding the latter as an alternate form of the usual plural form אַיָּלִים (ʾayyalim).
  22. Psalm 29:9 tn The verb is used in Joel 1:7 of locusts stripping the leaves from a tree. The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries the descriptive function of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.
  23. Psalm 29:9 tn The usual form of the plural of יַעַר (yaʿar, “forest”) is יְעָרִים (yeʿarim). For this reason some propose an emendation to יְעָלוֹת (ye’alot, “female mountain goats”) which would fit nicely in the parallelism with “deer” (cf. NEB “brings kids early to birth”). In this case one would have to understand the verb חָשַׂף (khasaf) to mean “cause premature birth,” an otherwise unattested homonym of the more common חָשַׂף (“strip bare”).sn The Lord’s thunderous shout is accompanied by high winds which damage the trees of the forest.
  24. Psalm 29:9 tn Heb “In his temple, all of it says, ‘Glory.’”
  25. Psalm 29:10 tn The noun מַּבּוּל (mabbul, “flood”) appears only here and in Gen 6-11, where it refers to the Noahic flood. Some see a reference to that event here. The presence of the article (perhaps indicating uniqueness) and the switch to the perfect verbal form (which could be taken as describing a past situation) might support this. However, the immediate context indicates that the referent of מַּבּוּל is the “surging waters” mentioned in v. 3. The article indicates waters that are definite in the mind of the speaker and the perfect is probably descriptive in function, like “thunders” in v. 3. However, even though the historical flood is not the primary referent here, there may be a literary allusion involved. The psalmist views the threatening chaotic sea as a contemporary manifestation of the destructive waters of old.
  26. Psalm 29:10 tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries the descriptive function of the preceding perfect.
  27. Psalm 29:11 tn The imperfect verbal forms in v. 11 are either descriptive or generalizing.
  28. Psalm 29:11 sn Strength. This probably refers to military power; see the use of the noun in 1 Sam 2:10 and Ps 86:16.
  29. Psalm 29:11 tn Heb “blesses his people with peace.” The Hebrew term שָׁלוֹם (shalom, “peace”) probably refers here to the protection and prosperity experienced by God’s people after the Lord intervenes in battle on their behalf.

Psalm 30[a]

A psalm, a song used at the dedication of the temple;[b] by David.

30 I will praise you, O Lord, for you lifted me up,[c]
and did not allow my enemies to gloat[d] over me.
O Lord my God,
I cried out to you and you healed me.[e]
O Lord, you pulled me[f] up from Sheol;
you rescued me from among those descending into the grave.[g]
Sing to the Lord, you faithful followers[h] of his;
give thanks to his holy name.[i]
For his anger lasts only a brief moment,
and his good favor restores one’s life.[j]
One may experience sorrow during the night,
but joy arrives in the morning.[k]
In my self-confidence I said,
“I will never be shaken.”[l]
O Lord, in your good favor you made me secure.[m]
Then you rejected me[n] and I was terrified.
To you, O Lord, I cried out;
I begged the Lord for mercy:[o]
“What[p] profit is there in taking my life,[q]
in my descending into the Pit?[r]
Can the dust of the grave[s] praise you?
Can it declare your loyalty?[t]
10 Hear, O Lord, and have mercy on me.
O Lord, deliver me.”[u]
11 Then you turned my lament into dancing;
you removed my sackcloth and covered me with joy.[v]
12 So now[w] my heart[x] will sing to you and not be silent;
O Lord my God, I will always[y] give thanks to you.

Footnotes

  1. Psalm 30:1 sn Psalm 30. The author thanks the Lord for delivering him from death and urges others to join him in praise. The psalmist experienced divine discipline for a brief time, but when he cried out for help the Lord intervened and restored his favor.
  2. Psalm 30:1 tn Heb “a song of the dedication of the house.” The referent of “house” is unclear. It is possible that David wrote this psalm for the dedication ceremony of Solomon’s temple. Another possibility is that the psalm was used on the occasion of the dedication of the second temple following the return from exile, or on the occasion of the rededication of the temple in Maccabean times.
  3. Psalm 30:1 tn Elsewhere the verb דָּלָה (dalah) is used of drawing water from a well (Exod 2:16, 19; Prov 20:5). The psalmist was trapped in the pit leading to Sheol (see v. 3), but the Lord hoisted him up. The Piel stem is used here, perhaps suggesting special exertion on the Lord’s part.
  4. Psalm 30:1 tn Or “rejoice.”
  5. Psalm 30:2 sn You healed me. Apparently the psalmist was plagued by a serious illness that threatened his life. See Ps 41.
  6. Psalm 30:3 tn Or “my life.”
  7. Psalm 30:3 tn Heb “you kept me alive from those descending into the pit.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “pit, cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. The translation follows the consonantal Hebrew text (Kethib); the marginal reading (Qere) has, “you kept me alive so that I did not go down into the pit.”
  8. Psalm 30:4 tn A “faithful follower” (חָסִיד) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 16:10; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).
  9. Psalm 30:4 tn Heb “to his holy remembrance.” The noun זֵכֵר (zekher, “remembrance”) here refers to the name of the Lord as invoked in liturgy and praise. Cf. Pss 6:5; 97:12.The Lord’s “name” is “holy” in the sense that it is a reminder of his uniqueness and greatness.
  10. Psalm 30:5 tn Heb “for [there is] a moment in his anger, [but] life in his favor.” Because of the parallelism with “moment,” some understand חַיִּים (khayyim) in a quantitative sense: “lifetime” (cf. NIV, NRSV). However, the immediate context, which emphasizes deliverance from death (see v. 3), suggests that חַיִּים has a qualitative sense: “physical life” or even “prosperous life” (cf. NEB “in his favour there is life”).
  11. Psalm 30:5 tn Heb “in the evening weeping comes to lodge, but at morning a shout of joy.” “Weeping” is personified here as a traveler who lodges with one temporarily.
  12. Psalm 30:6 sn In my self-confidence I said… Here the psalmist begins to fill in the background of the crisis referred to in the earlier verses. He had been arrogant and self-confident, so the Lord withdrew his protection and allowed trouble to invade his life (vv. 8-11).
  13. Psalm 30:7 tn Heb “in your good favor you caused to stand for my mountain strength.” Apparently this means “you established strength for my mountain” (“mountain” in this case representing his rule, which would be centered on Mt. Zion) or “you established strength as my mountain” (“mountain” in this case being a metaphor for security).
  14. Psalm 30:7 tn Heb “you hid your face.” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or, as here, carry the stronger idea of “reject” (see Ps 88:14).
  15. Psalm 30:8 tn The prefixed verbal forms in v. 8 are probably preterites; the psalmist recalls that he prayed in his time of crisis.
  16. Psalm 30:9 sn The following two verses (vv. 9-10) contain the prayer (or an excerpt of the prayer) that the psalmist offered to the Lord during his crisis.
  17. Psalm 30:9 tn Heb “What profit [is there] in my blood?” “Blood” here represents his life.
  18. Psalm 30:9 tn The Hebrew term שָׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 49:9; 55:24 HT [55:23 ET]; 103:4).
  19. Psalm 30:9 tn Heb “dust.” The words “of the grave” are supplied in the translation for clarification.
  20. Psalm 30:9 tn The rhetorical questions anticipate the answer, “Of course not!”sn According to the OT, those who descend into the realm of death/Sheol are cut off from God’s mighty deeds and from the worshiping covenant community that experiences divine intervention (Pss 6:5; 88:10-12; Isa 38:18). In his effort to elicit a positive divine response, the psalmist reminds God that he will receive no praise or glory if he allows the psalmist to die. Dead men do not praise God!
  21. Psalm 30:10 tn Heb “be a helper to me.”
  22. Psalm 30:11 sn Covered me with joy. “Joy” probably stands metonymically for festive attire here.
  23. Psalm 30:12 tn Heb “so that”; or “in order that.”
  24. Psalm 30:12 tn Heb “glory.” Some view כָבוֹד (khavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kevedi, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 57:9; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.” “Heart” is used in the translation above for the sake of English idiom; the expression “my liver sings” would seem odd indeed to the modern reader.
  25. Psalm 30:12 tn Or “forever.”