David said to Abishai,(A) “Now Sheba son of Bikri will do us more harm than Absalom did. Take your master’s men and pursue him, or he will find fortified cities and escape from us.”[a] So Joab’s men and the Kerethites(B) and Pelethites and all the mighty warriors went out under the command of Abishai. They marched out from Jerusalem to pursue Sheba son of Bikri.

While they were at the great rock in Gibeon,(C) Amasa came to meet them. Joab(D) was wearing his military tunic, and strapped over it at his waist was a belt with a dagger in its sheath. As he stepped forward, it dropped out of its sheath.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 20:6 Or and do us serious injury

And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take (A)your lord's servants and pursue him, lest he get himself to fortified cities and escape from us.”[a] And there went out after him Joab's men and the (B)Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men. They went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri. When they were at the great stone that is in Gibeon, Amasa came to meet them. Now Joab was wearing a soldier's garment, and over it was a belt with a sword in its sheath fastened on his thigh, and as he went forward it fell out.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 20:6 Hebrew and snatch away our eyes

大衛亞比篩說:「現在比基利的兒子示巴對我們的危害恐怕比押沙龍更大。你要帶領你主的一些僕人追趕他,免得他得了堅固的城鎮,在我們眼前逃脫[a]。」 約押的人和基利提人、比利提人,以及所有的勇士都跟着亞比篩,從耶路撒冷出去追趕比基利的兒子示巴 他們到了基遍的大石頭那裏,亞瑪撒來迎接他們。那時約押穿着戰衣,腰束佩刀的帶子,刀在鞘內。約押前行時,刀從鞘內掉出來。

Read full chapter

Footnotes

  1. 20.6 「在我們眼前逃脫」:原文另譯「帶給我們麻煩」。