2 Samuel 2
Expanded Bible
David Is Made King of Judah
2 Later, David ·prayed to [consulted; inquired of] the Lord, saying, “Should I ·go up [move back; return] to any of the ·cities [or towns] of Judah?”
The Lord said to David, “·Go [Move back; Return].”
David asked, “·Where [To which town] should I go?”
The Lord answered, “To Hebron [C in the heartland of Judah, David’s tribe].”
2 So David went up to Hebron with his two wives: Ahinoam from Jezreel [1 Sam. 25:43] and Abigail, the widow of Nabal from Carmel [1 Sam. 25:39–42]. 3 David also brought his men and their ·families [households], and they all ·made their homes in the cities of [settled in the villages near] Hebron. 4 Then the men of Judah came to Hebron and ·appointed [anointed] David king over [the people/house of] Judah.
They told David that the men of Jabesh Gilead had buried Saul [1 Sam. 31:11–13]. 5 So David sent messengers to the men of Jabesh Gilead and said to them, “The Lord bless you. You have shown ·loyalty [kindness; faithful love] to your master Saul by burying him. 6 May the Lord now ·be loyal [show kindness/faithful love] and ·true [faithfulness] to you. I will also ·treat you well [show this goodness to you; reward you] because you have done this. 7 Now ·be [L let your hands be] strong and ·brave [valiant]. Saul your ·master [lord] is dead, and the ·people [L house] of Judah have appointed me their king.”
War Between Judah and Israel
8 Abner son of Ner was the commander of Saul’s army [1 Sam. 14:50–51; 17:55–57; 26:14–15]. Abner took Saul’s son Ish-Bosheth [C “man of shame”] to Mahanaim 9 and ·made [proclaimed] him king of Gilead, Ashuri, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel. 10 Saul’s son Ish-Bosheth was forty years old when he became king over Israel, and he ·ruled [reigned] two years. But the ·people [L house] of Judah followed David. 11 David was king in Hebron for seven years and six months.
12 Abner son of Ner and the ·servants [soldiers; men] of Ish-Bosheth son of Saul left Mahanaim and went to Gibeon. 13 Joab son of Zeruiah [C David’s general] and David’s men also went there and met Abner and Ish-Bosheth’s men at the pool of Gibeon. Abner’s group sat on one side of the pool; Joab’s group sat on the other.
14 Abner said to Joab, “Let the young men ·have a contest [perform; sport; L play] ·here [before us].”
Joab said, “Yes, let them ·have a contest [L come forward].”
15 Then the men got up and were counted—twelve from the people of Benjamin for Ish-Bosheth son of Saul, and twelve from David’s men. 16 Each man grabbed the one opposite him by the ·head [hair] and stabbed him in the side with a ·knife [dagger; sword]. So the men fell down together. For that reason, that place in Gibeon is called the Field of ·Knives [Daggers; Swords; or Sides]. 17 That day there was a ·terrible [fierce] battle, and David’s ·men [L servants] defeated Abner and the Israelites.
Abner Kills Asahel
18 Zeruiah’s three sons, Joab, Abishai, and Asahel, were there. Now Asahel was ·a fast runner, as fast as a deer [L as fleet-footed as a gazelle] in the field. 19 Asahel chased Abner, ·going straight toward him [L turning neither to the right or left]. 20 Abner looked back and asked, “Is that you, Asahel?”
Asahel said, “Yes, it is.”
21 Then Abner said to Asahel, “·Turn to your right or left [Go elsewhere] and catch one of the young men and ·take his armor [strip him of his weapons; L take his spoil].” But Asahel refused to ·stop [L turn away from] chasing him.
22 Abner again said to Asahel, “·Stop chasing me [L Turn another way]! ·If you don’t stop, I’ll have to kill you! [L Why should I strike you down?] Then ·I won’t be able to [L how could I…?] face your brother Joab again!”
23 But Asahel refused to ·stop chasing Abner [L turn aside/back]. So using the ·back [butt] end of his spear, Abner ·stabbed [struck] Asahel in the stomach, and the spear came out of his back. Asahel [L fell/stumbled and] died right there, and everyone ·stopped [stood still] when they came to the place where Asahel’s body lay.
24 But Joab and Abishai ·continued chasing [took up the pursuit of] Abner. As the sun was going down, they arrived at the hill of Ammah, ·near [in front of] Giah on the way to the ·desert [wilderness] near Gibeon. 25 The men of Benjamin [C part of Abner’s troops] came to Abner, and ·all stood together [regrouped; reunited] at the top of the hill.
26 Abner shouted to Joab, “Must the sword ·kill [L devour] forever? Surely you must know this will only end in ·sadness [bitterness]! ·Tell [L How long before you tell…?] the people to stop chasing their own brothers!”
27 Then Joab said, “As surely as God lives, if you had not said anything, the people would have chased their brothers until morning.” 28 Then Joab blew a ·trumpet [ram’s horn], and his people stopped chasing ·the Israelites [L Israel]. They did not fight them anymore.
29 Abner and his men marched all night through the ·Jordan Valley [Arabah]. They crossed the Jordan River, and after marching all ·day [morning], arrived at Mahanaim.
30 After he had stopped chasing Abner, Joab came back and gathered the people together. Asahel and nineteen of David’s ·men [soldiers; L servants] were missing. 31 But David’s ·men [L servants] had ·killed [L struck] three hundred sixty Benjaminites who had followed Abner. 32 David’s men took Asahel and buried him in the tomb of his father at Bethlehem. Then Joab and his men marched all night. ·The sun came up as [At daybreak] they reached Hebron.
2 Samuel 2
GOD’S WORD Translation
David Becomes King of Judah
2 After this, David asked the Lord, “Should I go to one of the cities of Judah?”
“Go,” the Lord answered him.
“Where should I go?” David asked.
“To Hebron,” the Lord replied.
2 David went there with his two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal’s wife) from Carmel. 3 David took his men and their families with him, and they settled in the towns around Hebron. 4 Then the people of Judah came to Hebron and anointed David to be king over the tribe of Judah.
They told David, “The people of Jabesh Gilead were the ones who buried Saul.” 5 So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead. He said to them, “May the Lord bless you because you showed kindness to your master Saul by burying him. 6 May the Lord always show you kindness. I, too, will be good to you because you did this. 7 Now, be strong and courageous. Because your master Saul is dead, the tribe of Judah has anointed me to be their king.”
Abner Makes Ishbosheth King of Israel
8 Ner’s son Abner, commander of Saul’s army, took Saul’s son Ishbosheth [a] and brought him to Mahanaim. 9 Abner made him king of Gilead, Asher,[b] Jezreel, Ephraim, and Benjamin, that is, all Israel. 10 Saul’s son Ishbosheth was 40 years old when he became king of Israel. He ruled for two years, but the tribe of Judah followed David. 11 In Hebron David was king over the tribe of Judah for seven years and six months.
Conflicts between Abner and Joab
12 Ner’s son Abner and the officers of Saul’s son Ishbosheth went from Mahanaim to Gibeon. 13 Zeruiah’s son Joab and David’s officers also left ⌞Hebron⌟. Both groups met at the pool of Gibeon. They sat down there, one group on one side of the pool and the other group on the other side of the pool.
14 Abner said to Joab, “Let’s have the young men hold a contest.” Joab agreed.
15 The men got up and were counted as they passed by. Twelve were from the tribe of Benjamin (representing Saul’s son Ishbosheth), and twelve were from David’s officers. 16 Each one grabbed his opponent by the head, stuck his sword into his opponent’s side, and they fell down together. Therefore, that place in Gibeon is called the Field of Enemies. 17 Fierce fighting broke out that day, and David’s men defeated Abner and the men of Israel.
18 Zeruiah’s three sons were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was as fast on his feet as a wild gazelle. 19 He chased Abner and refused to leave him alone. 20 When Abner looked back, he asked, “Are you Asahel?”
“Yes,” Asahel answered.
21 Abner told him, “Leave me alone! Catch one of the young men, and take his weapon.”
But Asahel refused to turn away from him. 22 So Abner spoke again to Asahel. “Stop following me,” he said. “Why should I kill you? How could I look your brother Joab in the face again?”
23 But Asahel refused to turn away. So Abner struck him with the butt of the spear. The spear went into his belly and came out his back. He fell down there and died on the spot. And everyone who came to the place where Asahel fell and died stopped there.
24 But Joab and Abishai chased Abner. When the sun went down, they came to the hill of Ammah, opposite Giah on the road from Gibeon to the desert. 25 The men of Benjamin rallied behind Abner, banding together and taking their position on top of a hill.
26 Then Abner called to Joab, “Should this slaughter go on forever? Don’t you know this will end in bitterness? How long will it be before you will call off your troops from chasing their relatives?”
27 Joab answered, “I solemnly swear, as God lives, if you had not spoken, the men would not have stopped chasing their relatives until morning.” 28 So Joab blew a ram’s horn, and all the troops stopped. They didn’t chase or fight Israel anymore.
29 Abner and his men marched through the plains all that night. They crossed the Jordan River and passed through the entire Bithron until they came to Mahanaim.
30 Joab returned from chasing Abner. When he had gathered all the troops, ⌞only⌟ 19 of David’s officers and Asahel were missing. 31 However, David’s officers had killed 360 of the men of Benjamin under Abner’s command. 32 They took Asahel and buried him in his father’s tomb in Bethlehem. Then Joab and his men marched all night and arrived at Hebron by daybreak.
Footnotes
- 2:8 Masoretic Text; 1 Chronicles 8:33; 9:39, Greek “Ishbaal.”
- 2:9 Or “the Ashurites.”
撒母耳记下 2
Chinese New Version (Traditional)
大衛受膏作猶大王
2 這事以後,大衛求問耶和華說:“我可以上猶大的一座城去嗎?”耶和華回答:“你上去吧。”大衛又問:“我應該上到哪裡去呢?”他回答:“上希伯崙去!” 2 於是大衛帶著他的兩個妻子,一個是耶斯列人亞希暖,一個是作過迦密人拿八妻子的亞比該,上到那裡去了。 3 大衛也把與他在一起的人,和他們各人的家眷都帶上去。他們就在希伯崙的城鎮裡住下來。 4 於是猶大人來到希伯崙,在那裡膏立了大衛作王,統治猶大家。
有人報告大衛說:“埋葬掃羅的是基列.雅比人。” 5 大衛就差派使者到基列.雅比人那裡去,對他們說:“願耶和華賜福給你們,因為你們厚待了你們的主掃羅,把他埋葬了。 6 你們既作了這事,現在就願耶和華以慈愛和誠實待你們,我也要善待你們。 7 現在你們要堅強,要作勇敢的人,因為你們的主掃羅已經死了;猶大家已經膏立了我作他們的王了。”
伊施波設作以色列王
8 當時,掃羅的元帥尼珥的兒子押尼珥已經領著掃羅的兒子伊施波設,把他帶過河到瑪哈念去, 9 並且立了他作王,統治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。 10 掃羅的兒子伊施波設作以色列王的時候,已經四十歲;他作王共兩年。猶大家卻追隨大衛。 11 大衛在希伯崙作王統治猶大家的時候共有七年零六個月。
以色列家與猶大家之戰爭
12 尼珥的兒子押尼珥帶著掃羅的兒子伊施波設的僕從,離開瑪哈念,到基遍去。 13 洗魯雅的兒子約押和大衛的臣僕也出來,在基遍的水池旁邊與他們會面。大家都坐下,一隊在水池這邊,一隊在水池那邊。 14 押尼珥對約押說:“讓年輕人起來,在我們面前比比武。”約押說:“好!叫他們起來。” 15 他們就起來,按著人數走過去:屬便雅憫,就是屬掃羅的兒子伊施波設的,有十二人;屬大衛臣僕的也有十二人。 16 他們各人都緊緊抓住對手的頭,用刀刺進對手的肋旁,於是他們全都倒斃。所以在基遍那地方就叫作希利甲.哈素林。 17 那天的戰事非常激烈,結果押尼珥和以色列人敗在大衛的臣僕面前。
18 洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩和亞撒黑都在那裡。亞撒黑的腿輕快如野地的羚羊一般。 19 亞撒黑追趕押尼珥,緊緊地跟著他,不偏左,也不偏右。 20 押尼珥往後瞧著,說:“你是亞撒黑嗎?”他回答:“我正是。” 21 押尼珥對他說:“你或轉左或轉右,抓住一個年輕人,奪去他的武器吧!”可是亞撒黑不願意離開不追趕他。 22 押尼珥再一次對亞撒黑說:“你離開,別追趕我!我為甚麼要把你砍倒在地上呢?以後怎麼還有臉見你的哥哥約押呢?” 23 亞撒黑不肯離開,所以押尼珥就用槍的尾端刺入了他的肚子,槍從他的背後穿出。亞撒黑仆倒在那裡,當場死了。所有來到亞撒黑倒斃的地方的人,都站住不動。
24 約押和亞比篩卻繼續追趕押尼珥。日落的時候,他們來到亞瑪山,就在通往基遍曠野的路旁,基亞的對面。 25 便雅憫人集結在押尼珥後面,站在一座山頭上,列成一個隊伍。 26 押尼珥對約押喊叫,說:“刀劍要不停地殺人嗎?你不知道結局是痛苦的嗎?你要等到甚麼時候才吩咐人民轉去,不追趕自己的兄弟呢?” 27 約押說:“我指著永活的 神起誓,如果你沒有說過比武的話,大家必在早晨的時候離去,不再追趕自己的兄弟。” 28 於是約押吹響號角,眾人就站住,不再追趕以色列人,也不再打仗了。 29 押尼珥和屬他的人,整夜走過亞拉巴,渡過約旦河,又走過畢倫,才回到瑪哈念。
30 約押追趕押尼珥回來,集合所有人的時候,發現在大衛的臣僕中,除了亞撒黑以外,還少了十九個人。 31 但大衛的臣僕擊殺便雅憫人和跟隨押尼珥的人,共有三百六十人死了。 32 他們把亞撒黑抬回去,埋葬在伯利恆他父親的墳墓裡。約押和屬他的人走了一整夜,天亮的時候才回到希伯崙。
2 Samuel 2
New International Version
David Anointed King Over Judah
2 In the course of time, David inquired(A) of the Lord. “Shall I go up to one of the towns of Judah?” he asked.
The Lord said, “Go up.”
David asked, “Where shall I go?”
“To Hebron,”(B) the Lord answered.
2 So David went up there with his two wives,(C) Ahinoam of Jezreel and Abigail,(D) the widow of Nabal of Carmel. 3 David also took the men who were with him,(E) each with his family, and they settled in Hebron(F) and its towns. 4 Then the men of Judah came to Hebron,(G) and there they anointed(H) David king over the tribe of Judah.
When David was told that it was the men from Jabesh Gilead(I) who had buried Saul, 5 he sent messengers to them to say to them, “The Lord bless(J) you for showing this kindness to Saul your master by burying him. 6 May the Lord now show you kindness and faithfulness,(K) and I too will show you the same favor because you have done this. 7 Now then, be strong(L) and brave, for Saul your master is dead, and the people of Judah have anointed me king over them.”
War Between the Houses of David and Saul(M)
8 Meanwhile, Abner(N) son of Ner, the commander of Saul’s army, had taken Ish-Bosheth(O) son of Saul and brought him over to Mahanaim.(P) 9 He made him king over Gilead,(Q) Ashuri(R) and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.(S)
10 Ish-Bosheth son of Saul was forty years old when he became king over Israel, and he reigned two years. The tribe of Judah, however, remained loyal to David. 11 The length of time David was king in Hebron over Judah was seven years and six months.(T)
12 Abner son of Ner, together with the men of Ish-Bosheth son of Saul, left Mahanaim and went to Gibeon.(U) 13 Joab(V) son of Zeruiah and David’s men went out and met them at the pool of Gibeon. One group sat down on one side of the pool and one group on the other side.
14 Then Abner said to Joab, “Let’s have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us.”
“All right, let them do it,” Joab said.
15 So they stood up and were counted off—twelve men for Benjamin and Ish-Bosheth son of Saul, and twelve for David. 16 Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger(W) into his opponent’s side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.[a]
17 The battle that day was very fierce, and Abner and the Israelites were defeated(X) by David’s men.(Y)
18 The three sons of Zeruiah(Z) were there: Joab,(AA) Abishai(AB) and Asahel.(AC) Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.(AD) 19 He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him. 20 Abner looked behind him and asked, “Is that you, Asahel?”
“It is,” he answered.
21 Then Abner said to him, “Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons.” But Asahel would not stop chasing him.
22 Again Abner warned Asahel, “Stop chasing me! Why should I strike you down? How could I look your brother Joab in the face?”(AE)
23 But Asahel refused to give up the pursuit; so Abner thrust the butt of his spear into Asahel’s stomach,(AF) and the spear came out through his back. He fell there and died on the spot. And every man stopped when he came to the place where Asahel had fallen and died.(AG)
24 But Joab and Abishai pursued Abner, and as the sun was setting, they came to the hill of Ammah, near Giah on the way to the wasteland of Gibeon. 25 Then the men of Benjamin rallied behind Abner. They formed themselves into a group and took their stand on top of a hill.
26 Abner called out to Joab, “Must the sword devour(AH) forever? Don’t you realize that this will end in bitterness? How long before you order your men to stop pursuing their fellow Israelites?”
27 Joab answered, “As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued pursuing them until morning.”
28 So Joab(AI) blew the trumpet,(AJ) and all the troops came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
29 All that night Abner and his men marched through the Arabah.(AK) They crossed the Jordan, continued through the morning hours[b] and came to Mahanaim.(AL)
30 Then Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David’s men were found missing. 31 But David’s men had killed three hundred and sixty Benjamites who were with Abner. 32 They took Asahel and buried him in his father’s tomb(AM) at Bethlehem. Then Joab and his men marched all night and arrived at Hebron by daybreak.
Footnotes
- 2 Samuel 2:16 Helkath Hazzurim means field of daggers or field of hostilities.
- 2 Samuel 2:29 See Septuagint; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

