19 Diese Worte gaben David einen Stich ins Herz. Er stieg hinauf ins Turmzimmer des Stadttors und weinte. Dabei klagte er ununterbrochen: »Mein Sohn Absalom! Mein Sohn, mein Sohn, ach, Absalom! Wäre ich doch an deiner Stelle gestorben! Ach, Absalom, mein Sohn, mein Sohn!«

Joab weist David zurecht

Jemand meldete Joab: »Der König weint und trauert um Absalom.« Auch bei den Soldaten hatte sich schnell herumgesprochen, dass David über den Tod seines Sohnes verzweifelt war. Ihre Freude über den Sieg war auf einmal wie weggeblasen, Trauer und Niedergeschlagenheit machten sich breit. Bedrückt schlichen die Männer in die Stadt zurück – wie Verlierer, die sich schämen, weil sie vom Schlachtfeld geflohen sind.

David aber saß noch immer im Turmzimmer, er hatte sein Gesicht verhüllt und klagte laut: »Mein Sohn Absalom! Ach, Absalom, mein Sohn, mein Sohn!« Da ging Joab zu ihm und wies ihn zurecht: »Deine Soldaten haben dir heute das Leben gerettet, und nicht nur dir, sondern auch deinen Söhnen und Töchtern, deinen Frauen und Nebenfrauen. Und was ist der Dank? Du benimmst dich so, dass sie sich für ihre große Tat nur schämen können! Du liebst alle, die dich hassen, und hasst alle, die dich lieben. Deine Heerführer und Soldaten bedeuten dir offenbar überhaupt nichts. Es hätte dir nichts ausgemacht, wenn wir heute alle in der Schlacht gefallen wären – Hauptsache, Absalom wäre noch am Leben! Du musst dich jetzt zusammennehmen und zu deinen Männern hinausgehen, um sie wieder zu ermutigen. Sonst laufen sie dir alle noch heute Nacht davon. Das schwöre ich dir, so wahr der Herr lebt! Etwas Schlimmeres könnte dir gar nicht passieren. Es wäre schrecklicher als alles, was du bisher erleiden musstest.«

Da stand David auf und ging hinunter zum Stadttor. Seinen Soldaten wurde gemeldet, dass der König wieder dort saß. Sofort kamen sie und versammelten sich vor ihm.

Davids Rückkehr nach Jerusalem

Inzwischen waren die Israeliten in ihre Heimatorte geflohen. 10 In allen Stämmen des Landes warfen sie sich gegenseitig vor: »Wir sind schuld daran, dass König David vor Absalom fliehen und das Gebiet Juda verlassen musste. Dabei hat er uns doch immer von unseren Feinden befreit, und auch die Macht der Philister hat er gebrochen. 11 Absalom, den wir zum neuen König gekrönt haben, ist in der Schlacht gefallen. Warum unternimmt niemand etwas, um David zurückzuholen?«

12 David sandte die beiden Priester Zadok und Abjatar zu den Sippenoberhäuptern des Stammes Juda. Sie sollten ihnen im Namen des Königs ausrichten: »Wollt ihr die Letzten sein, die mich, euren König, wieder in seinen Palast zurückholen? Die Israeliten haben dies schon lange geplant, wie ich gehört habe. 13 Ihr seid doch meine Stammesbrüder und viel näher mit mir verwandt. Warum kommt ihr ihnen nicht zuvor?« 14 Amasa, dem Heerführer von Absalom, sollten die beiden Priester von David ausrichten: »Ich schwöre dir, dass ich dich heute an Joabs Stelle zu meinem obersten Heerführer ernenne. Das sollst du dein Leben lang bleiben, denn du bist mein Neffe. Gott soll mich hart bestrafen, wenn ich mein Versprechen nicht halte.«

15 So gelang es David, die Unterstützung der Judäer zurückzugewinnen. Geschlossen stellten sie sich hinter ihn und ließen ihm sagen: »Komm mit deinem Gefolge wieder nach Jerusalem!« 16 Da trat David den Rückweg an und erreichte den Jordan. Die Männer aus dem Stamm Juda kamen ihm auf der anderen Seite bis nach Gilgal entgegen, um ihn über den Fluss zu geleiten.

David begnadigt Schimi

17 Zur gleichen Zeit lief auch der Benjaminiter Schimi, ein Sohn von Gera aus Bahurim, zum Jordan, um David dort zu treffen. 18 Tausend Mann vom Stamm Benjamin waren bei ihm. Auch Ziba, Sauls früherer Diener, hatte sich mit seinen fünfzehn Söhnen und zwanzig Knechten dem Zug angeschlossen. Sie erreichten den Jordan vor dem König. 19 Dann brachten sie ein Boot an das gegenüberliegende Ufer, um David mit seinem Gefolge über den Fluss zu setzen und ihm ihren Dienst anzubieten.

Als David den Jordan überqueren wollte, ging Schimi zu ihm, warf sich vor ihm zu Boden 20 und flehte: »Mein König, vergib mir, was ich dir angetan habe, als du Jerusalem verlassen musstest. Bitte rechne mir diese große Schuld nicht an. 21 Ich weiß, dass es ein schwerer Fehler war. Aber bedenke, mein König: Ich bin heute als Erster aus den Nordstämmen hierhergelaufen, um dich zu empfangen.«

22 Da mischte sich Davids Neffe Abischai ein: »Schimi verdient den Tod! Er hat den König, den der Herr auserwählt hat, aufs Übelste beschimpft.« 23 Doch David wies ihn zurecht: »Von dir und deinem Bruder lasse ich mir nichts vorschreiben! Ihr könnt mich nicht zu so einer Tat verleiten. Von jetzt an bin ich wieder König, darum soll heute kein Israelit hingerichtet werden!« 24 Dann wandte der König sich an Schimi und versprach ihm: »Du musst nicht sterben, ich gebe dir mein Wort!«

Die Begegnung mit Mefi-Boschet

25 Auch Sauls Enkel Mefi-Boschet kam dem König entgegen. Seit David aus Jerusalem fliehen musste, hatte er als Zeichen der Trauer seine Füße nicht mehr gewaschen, den Bart nicht mehr gepflegt und keine frischen Kleider mehr angezogen. So wollte er warten, bis David wohlbehalten zurückkehren würde. 26 Als er nun dem König entgegenkam, fragte dieser ihn: »Warum bist du nicht mit mir gekommen, Mefi-Boschet?«

27 Er antwortete: »Mein König, dafür ist mein Knecht Ziba verantwortlich, denn er hat mich betrogen! Ich wollte dich begleiten und dafür meinen Esel satteln lassen, weil ich ja nicht mehr richtig laufen kann. 28 Doch Ziba ist zu dir gegangen und hat mich bei dir verleumdet. Du aber bist klug und weise wie ein Engel Gottes. Tu mit mir, was du für richtig hältst! 29 Die Familie meines Großvaters hatte den Tod verdient nach allem, was sie dir angetan hat. Trotzdem hast du mich, deinen ergebenen Diener, als Gast an deinem Tisch essen lassen. Da kann ich es nicht wagen, noch mehr von dir zu erwarten!«

30 »Reden wir nicht mehr davon«, sagte David. »Ziba und du, ihr sollt euch Sauls Besitz teilen.« 31 »Ziba kann auch alles haben«, erwiderte Mefi-Boschet, »das Wichtigste für mich ist, dass der König heute unversehrt in seinen Palast zurückkehrt.«

David und Barsillai

32 Barsillai, ein Mann aus Gilead, war von Roglim gekommen, um den König über den Jordan zu begleiten und sich dann von ihm zu verabschieden. 33 Barsillai war 80 Jahre alt. Er hatte David in Mahanajim mit allem versorgt, was dieser zum Leben brauchte, denn er war sehr reich. 34 Jetzt lud der König ihn ein: »Komm mit mir nach Jerusalem an meinen Hof! Es wird dir dort an nichts fehlen.«

35 Doch Barsillai lehnte ab: »Ich habe nicht mehr lange zu leben, warum sollte ich da noch nach Jerusalem ziehen! 36 80 Jahre bin ich nun schon alt, und es fällt mir schwer, klare Gedanken zu fassen[a]. Ich schmecke kaum noch, was ich esse oder trinke, und den Gesang deiner Sänger und Sängerinnen höre ich nicht mehr gut. Ich würde dir, mein König, doch nur zur Last fallen. 37 Nein, deine Einladung kann ich nicht annehmen. Ich will dich nur noch über den Jordan begleiten, 38 und dann lass mich zurückkehren! Ich möchte in meiner Heimatstadt sterben, dort, wo schon mein Vater und meine Mutter begraben sind. Doch mein Sohn Kimham kann ja mit dir ziehen und dir dienen. Setz ihn dort ein, wo du ihn gebrauchen kannst.«

39 Da antwortete David: »Ja, Kimham soll mit mir kommen. Ich werde alles für ihn tun, was du wünschst. Und wenn ich dir sonst noch Gutes erweisen kann, dann sag es ruhig! Ich erfülle dir jede Bitte.«

40 Anschließend überquerte David mit allen Begleitern den Jordan. Er küsste Barsillai zum Abschied und segnete ihn. Der alte Mann kehrte in seine Heimatstadt zurück, 41 während David weiter nach Gilgal zog. Kimham ging mit ihm. Der König wurde begleitet von den Männern des Stammes Juda und von der Hälfte der übrigen Israeliten.

Israel und Juda streiten um den König

42 Unterwegs kamen die Israeliten zum König und beklagten sich: »Warum haben ausgerechnet die Judäer dich, deine Familie und deine Truppen aus Mahanajim abgeholt und über den Jordan geleitet? Dazu hatten sie doch gar kein Recht!«

43 »Die Antwort ist ganz einfach«, sagten die Judäer zu den Israeliten, »schließlich steht der König dem Stamm Juda näher. Was regt ihr euch darüber auf? Denkt ihr, wir hätten auf Kosten des Königs gelebt oder uns von ihm beschenken lassen?«

44 Die Israeliten hielten dagegen: »Unser Anrecht auf den König ist zehnmal größer als eures! Warum habt ihr uns einfach übergangen? Haben nicht wir zuerst daran gedacht, unseren König zurückzuholen?« Die Judäer aber gaben nicht nach und behielten das letzte Wort.

Footnotes

  1. 19,36 Wörtlich: Gut und Böse zu unterscheiden.

19 It was reported to Joab that the king was weeping and mourning over Absalom. The victory that day was turned into mourning for all of the people, for the people heard that day, “The king is grieving for his son.” So the people entered the city by stealth that day, as a people who have been disgraced steal away when they flee from battle. The king covered his face and called with a loud voice, “My son Absalom, my son, my son!”

Then Joab came to the king in his house and said, “Today you have shamed the faces of all of your servants who saved your life today, as well as the lives of your sons and daughters, the lives of your wives, and the lives of your concubines, by loving those who hated you and hating those who love you. You have shown today that commanders and servants are nothing to you. I know that if Absalom were alive instead today and all of us were dead, then this would be right in your eyes. Now go out and speak reassuringly to your servants, for I swear by the Lord that if you do not go out, no man will stay with you this night, and this will be worse for you than any calamity that has come against you from your youth until now.”

So the king arose and took his seat in the gate, and the people were all told, “The king is sitting in the gate.” So all the people came before the king, but the children of Israel had fled, each to his tent.

David Returns to Jerusalem

Now all of the people began to quarrel throughout all of the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies, and he saved us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land on account of Absalom. 10 But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now why are you idle to bring back the king?”

11 Then David sent word to Zadok and Abiathar the priests, saying, “Speak to the elders of Israel, saying, ‘Why are you last to bring the king back to his house when the word of all Israel has come to the king, to his house? 12 You are my brother. You are my bone and my flesh. Why are you last to bring back the king?’ 13 Say to Amasa, ‘Are you not my bone and my flesh? May God do to me, and more so, if you are not commander of the army before me from now on in the place of Joab.’ ”

14 He swayed the heart of every man of Judah as though they were one man, and they sent a message to the king: “Return, you and all of your servants.”

15 So the king returned and came as far as the Jordan, and Judah came to Gilgal to meet the king and bring the king across the Jordan. 16 Shimei the son of Gera, the Benjamite who was from Bahurim, hastened to go down with the men of Judah to meet King David. 17 With him were a thousand men from Benjamin. And Ziba, the servant of the house of Saul, with his fifteen sons and twenty servants, rushed down to the Jordan before the king. 18 They crossed the ford to bring the household of the king across and to do what was pleasing in his eyes.

Shimei the son of Gera fell before the king as he was crossing the Jordan, 19 and he said to the king, “Do not regard me as guilty, my lord, or remember how your servant went astray the day when my lord the king went out from Jerusalem. May the king not take it to heart. 20 For your servant knows that I have sinned. Therefore, I have come this day, first from all of the house of Joseph, to go down to meet my lord the king.”

21 Abishai the son of Zeruiah answered, “Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the anointed of the Lord?”

22 David said, “What do you sons of Zeruiah have against me that you should become an adversary to me today? Should any man in Israel be put to death today? For do I not know that today I am king over Israel?” 23 The king said to Shimei, “You will not die.” The king gave him his oath.

24 Then Mephibosheth the son of Saul went down to meet the king. He had neither dressed his feet, nor trimmed his mustache, nor washed his clothes from the day the king left until the day he came back in peace. 25 When he came from Jerusalem to meet the king, the king said to him, “Why did you not go with me, Mephibosheth?”

26 He said, “My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle the mule for myself in order to ride on it and go with the king,’ because your servant is lame. 27 But he has slandered your servant to my lord the king. Still my lord the king is as the angel of God, so do what seems best to you. 28 For all my father’s house were but dead men before my lord the king. Yet you set your servant among those who eat at your table. What right do I have to cry out any more to the king?”

29 The king said to him, “Why do you still speak of your affairs? I say that you and Ziba shall divide the field.”

30 Mephibosheth said to the king, “Let him even take everything, since my lord the king has come safely to his house.”

31 Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim in order to see the king across the Jordan. 32 Barzillai was very old, eighty years old. But he sustained the king during his stay in Mahanaim, for he was a very rich man. 33 The king said to Barzillai, “Cross over with me and I will sustain you with me in Jerusalem.”

34 Barzillai said to the king, “How many days are left in my life that I should go up with the king to Jerusalem? 35 I am now eighty years old. Can I discern what is pleasant from what is harmful? Can your servant taste what I eat and what I drink? Can I still hear the voices of men and women who sing? Why, then, should your servant be a burden to my lord the king? 36 Your servant is merely crossing over the Jordan with the king. Why should the king repay me with this reward? 37 Now allow your servant to return, that I may die in my own city with the grave of my father and my mother. But here is your servant Kimham. He will cross over with my lord the king. Do for him what seems best to you.”

38 The king said, “Kimham will cross over with me, and I will do for him what seems best to you. Whatever you require of me, I will do for you.”

39 All of the people crossed over the Jordan. And when the king had crossed over, the king kissed Barzillai and blessed him and he returned to his own place.

40 The king passed on to Gilgal, and Kimham went on with him; all of the people of Judah and half of the people of Israel passed on with the king.

41 Now all of the men of Israel were coming to the king and said to the king, “Why have our brothers, the men of Judah, stolen you away and brought the king and his household across the Jordan, and all of the men of David with him?”

42 All of the men of Judah answered the men of Israel, “Because the king is our close relative. Why are you angry over this matter? Have we eaten at all at the king’s expense? Has he given any gift to us?”

43 And the men of Israel answered the men of Judah and said, “We have ten shares in the king. Therefore we also have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt? Were we not the first to advise bringing back our king?”

But the words of the men of Judah were harsher than the words of the men of Israel.