2 Samuel 18
New American Standard Bible
Absalom Killed
18 Then David [a]took a count of the people who were with him and (A)appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds. 2 And David sent the people out, (B)a third [b]under the command of Joab, a third [c]under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, and a third [d]under the command of (C)Ittai the Gittite. And the king said to the people, “I myself will certainly go out with you also.” 3 But the people said, “(D)You should not go out; for if in fact we flee, they will not care about us; and if half of us die, they will not care about us. But [e]you are [f]worth ten thousand of us; so now it is better that you will be ready to help us from the city.” 4 Then the king said to them, “Whatever seems best to you I will do.” So (E)the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and thousands. 5 But the king commanded Joab, Abishai, and Ittai, saying, “Deal gently with the young man Absalom for my sake.” And (F)all the people heard when the king commanded all the commanders regarding Absalom.
6 Then the people went out to the field against Israel, and the battle took place in (G)the forest of Ephraim. 7 The people of Israel were [g]defeated there by the servants of David, and the slaughter there that day was great, twenty thousand men. 8 For the battle there was spread over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.
9 Now Absalom encountered the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the branches of a massive oak. Then (H)his head caught firmly in the oak, and he was [h]left hanging between the sky and earth, while the mule that was under him kept going. 10 When a certain man saw him, he informed Joab and said, “Behold, I saw Absalom hanging in an oak.” 11 Then Joab said to the man who had informed him, “So behold, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? And it would have been [i]my duty to give you ten pieces of silver and a belt.” 12 But the man said to Joab, “Even if I were to [j]receive a thousand pieces of silver in my hand, I would not put out my hand against the king’s son; for (I)in our hearing the king commanded you, Abishai, and Ittai, saying, ‘[k]Protect the young man Absalom for me!’ 13 Otherwise, if I had dealt treacherously against [l]his life (and (J)there is nothing hidden from the king), then you yourself would have [m]avoided me.” 14 Then Joab said, “I will not [n]waste time here with you.” (K)So he took three spears in his hand and thrust them through the heart of Absalom while he was still alive in the [o]midst of the oak. 15 And ten young men who carried Joab’s armor gathered around and struck Absalom and killed him.
16 Then (L)Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel, for Joab restrained the people. 17 And they took Absalom and threw him into [p]a deep pit in the forest, and (M)erected over him a very large pile of stones. And (N)all Israel fled, each to his own tent. 18 Now Absalom in his lifetime had taken and (O)set up for himself a memorial stone, which is in (P)the King’s Valley, for he said, “(Q)I have no son to [q]continue my name.” So he named the memorial stone after his own name, and it is called Absalom’s Monument to this day.
David Is Grief-stricken
19 Then (R)Ahimaaz the son of Zadok said, “Please let me run and bring the king news (S)that the Lord has [r]freed him from the hand of his enemies!” 20 But Joab said to him, “You are not the man to bring news this day, but you shall bring news another day; however, you shall bring no news this day, because the king’s son is dead.” 21 Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” So the Cushite bowed to Joab and ran. 22 However, Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, “But whatever happens, please let me also run after the Cushite.” And Joab said, “Why would you run, my son, since (T)you will have no messenger’s reward for going?” 23 “But whatever happens,” he said, “I will run.” So he said to him, “Run.” Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed by the Cushite.
24 Now (U)David was sitting between the two gates; and (V)the watchman went to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked; and behold, a man was running by himself. 25 So the watchman called out and told the king. And the king said, “If he is by himself there is good news in his mouth.” And he came nearer and nearer. 26 Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, another man is running by himself.” And the king said, “This one also is bringing good news.” 27 The watchman said, “I [s]think the running form of the first one (W)is like the running form of Ahimaaz the son of Zadok.” And the king said, “(X)This is a good man, and he is coming with good news.”
28 Then Ahimaaz called out and said to the king, “[t]All is well.” And (Y)he prostrated himself before the king with his face to the ground. And he said, “(Z)Blessed is the Lord your God, who has turned over the men who raised their hands against my lord the king.” 29 But the king said, “(AA)Is it well with the young man Absalom?” And Ahimaaz answered, “When Joab sent the king’s servant, and your servant, I saw a great commotion, but (AB)I did not know what it was.” 30 Then the king said, “Turn aside and stand here.” So he turned aside and stood still.
31 Then behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, “Let my lord the king receive good news, for (AC)the Lord has [u]freed you this day from the hand of all those who rose up against you.” 32 Then the king said to the Cushite, “(AD)Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “(AE)May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be like that young man!”
33 [v]Then the king trembled and went up to the chamber over the gate and wept. And this is what he said as he walked: “(AF)My son Absalom, my son, my son Absalom! (AG)If only I had died instead of you, Absalom, my son, my son!”
Footnotes
- 2 Samuel 18:1 Lit mustered
- 2 Samuel 18:2 Lit by the hand of
- 2 Samuel 18:2 Lit by the hand of
- 2 Samuel 18:2 Lit by the hand of
- 2 Samuel 18:3 As in some ancient versions; MT for now there are 10,000 like us
- 2 Samuel 18:3 Lit like us by 10,000
- 2 Samuel 18:7 Lit struck
- 2 Samuel 18:9 Lit placed
- 2 Samuel 18:11 Lit And upon me
- 2 Samuel 18:12 Lit weigh
- 2 Samuel 18:12 As in some mss and ancient versions; MT Protect, whoever you are, the
- 2 Samuel 18:13 Another reading is my life; i.e., at the risk of my own life
- 2 Samuel 18:13 Lit stood aloof
- 2 Samuel 18:14 Lit wait so with
- 2 Samuel 18:14 Lit heart
- 2 Samuel 18:17 Lit the great
- 2 Samuel 18:18 Lit bring to remembrance
- 2 Samuel 18:19 Lit vindicated
- 2 Samuel 18:27 Lit see
- 2 Samuel 18:28 Lit Peace; Heb Shalom
- 2 Samuel 18:31 Lit vindicated
- 2 Samuel 18:33 Ch 19:1 in Heb
2 Samuel 18
Schlachter 2000
Absaloms Niederlage und Tod
18 Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte Oberste über je Tausend und über je Hundert.
2 Und David ließ das Volk ausrücken, ein Drittel unter Joab, ein Drittel unter Abisai, dem Sohn der Zeruja, Joabs Bruder, und ein Drittel unter Ittai, dem Gatiter. Und der König sprach zu dem Volk: Ich will auch mit euch [in den Kampf] ziehen!
3 Aber das Volk sprach: Du sollst nicht [in den Kampf] ziehen! Denn wenn wir fliehen müssten, so wird man sich nicht um uns kümmern, und selbst wenn die Hälfte von uns umkäme, würde man sich nicht um uns kümmern; denn jetzt bist du so viel wie zehntausend von uns. So ist es nun besser, dass du uns von der Stadt aus beistehst!
4 Der König sprach zu ihnen: Was gut ist in euren Augen, das will ich tun! Und der König stand beim Tor, während das ganze Volk zu Hunderten und zu Tausenden auszog.
5 Und der König gebot dem Joab, dem Abisai und dem Ittai und sprach: Geht mir schonend um mit dem Jungen, mit Absalom! Und das ganze Volk hörte es, wie der König allen Hauptleuten wegen Absalom Befehl gab.
6 So zogen denn die Leute ins Feld, Israel entgegen; und es kam zur Schlacht im Wald Ephraim.
7 Und das Volk Israel wurde dort vor den Knechten Davids geschlagen, und es fand an jenem Tag dort eine große Niederlage statt; [es fielen] 20 000 [Mann].
8 Und die Schlacht breitete sich dort über das ganze Land aus, und der Wald fraß mehr unter dem Volk, als das Schwert an jenem Tag fraß.
9 Absalom aber wurde von den Knechten Davids gesehen. Absalom ritt nämlich auf dem Maultier. Als nun das Maultier unter die dichten Zweige einer großen Terebinthe kam, da blieb er mit dem Kopf in der Terebinthe hängen, sodass er zwischen Himmel und Erde schwebte, denn das Maultier lief unter ihm weg.
10 Das sah ein Mann; der berichtete es Joab und sprach: Siehe, ich sah Absalom in einer Terebinthe hängen!
11 Da sprach Joab zu dem Mann, der ihm Bericht gegeben hatte: Siehe doch, wenn du das gesehen hast, warum hast du ihn nicht auf der Stelle zu Boden geschlagen? So könnte ich dir jetzt zehn Silberlinge und einen Gürtel geben!
12 Der Mann aber sprach zu Joab: Und wenn ich 1 000 Silberlinge auf meine Hand bekommen würde, so wollte ich dennoch meine Hand nicht an den Sohn des Königs legen; denn der König hat dir und Abisai und Ittai vor unseren Ohren geboten und gesagt: Gebt acht, wer es auch sei, auf den Jungen, auf Absalom!
13 Hätte ich aber heimtückisch gegen sein Leben gehandelt, so bliebe doch gar nichts dem König verborgen; und du selbst hättest mir nicht beigestanden!
14 Joab sprach: Ich kann nicht so lange bei dir warten! Und er nahm drei Spieße in seine Hand und stieß sie Absalom ins Herz, als er noch lebend in der Terebinthe hing.
15 Danach umringten ihn zehn junge Männer, Joabs Waffenträger, und schlugen Absalom noch vollends tot.
16 Und Joab stieß in das Horn und rief das Volk von der Verfolgung Israels zurück; denn Joab wollte das Volk schonen.
17 Sie nahmen aber Absalom und warfen ihn im Wald in eine große Grube und errichteten einen sehr großen Steinhaufen über ihm. Ganz Israel aber war geflohen, jeder zu seinem Zelt.
18 Absalom aber hatte zu seinen Lebzeiten eine Gedenksäule[a] genommen und für sich aufgerichtet, die im Königstal steht, denn er sprach: Ich habe keinen Sohn, um meinen Namen in Erinnerung zu halten; und so nannte er die Gedenksäule nach seinem Namen, und man nennt sie »Das Denkmal Absaloms« bis zu diesem Tag.
19 Achimaaz aber, der Sohn Zadoks, sprach: Ich will doch hinlaufen und dem König die gute Botschaft bringen, dass der Herr ihm Recht verschafft hat von der Hand seiner Feinde!
20 Joab aber sprach zu ihm: Du bist heute kein Mann guter Botschaft! An einem anderen Tag kannst du eine gute Botschaft bringen, heute aber kannst du keine gute Botschaft bringen; denn der Sohn des Königs ist tot!
21 Aber zu dem Kuschiten sprach Joab: Geh hin, melde dem König, was du gesehen hast! Da verneigte sich der Kuschit vor Joab und lief davon.
22 Achimaaz aber, der Sohn Zadoks, sprach nochmals zu Joab: Wie es auch kommen mag, lass doch auch mich hinter dem Kuschiten herlaufen! Joab aber sprach: Warum willst du denn laufen, mein Sohn? Dir wird doch kein Lohn für eine gute Botschaft zuteil!
23 — Wie es auch kommen mag, ich will doch laufen! Da sprach er zu ihm: So lauf! Und Achimaaz lief den Weg der Jordanaue und kam dem Kuschiten zuvor.
24 David aber saß zwischen den zwei Toren. Und der Wächter ging auf das Dach des Tores zur Mauer hin, und er erhob seine Augen und sah sich um, und siehe, da lief ein Mann allein.
25 Da rief der Wächter und meldete es dem König. Der König aber sprach: Ist er allein, so ist eine Botschaft in seinem Mund! Und er kam immer näher.
26 Und der Wächter sah einen anderen Mann laufen und rief zum Torhüter und sprach: Siehe, ein Mann läuft allein! Der König aber sprach: Der ist auch ein Bote!
27 Der Wächter sprach: Mir scheint, der erste Läufer sei Achimaaz, der Sohn Zadoks! Da sprach der König: Er ist ein guter Mann und bringt gute Botschaft!
28 Achimaaz aber rief und sprach zum König: Friede! Dann warf er sich vor dem König auf sein Angesicht zur Erde nieder und sprach: Gelobt sei der Herr, dein Gott, der die Leute dahingegeben hat, die ihre Hand gegen meinen Herrn, den König, erhoben haben!
29 Der König aber fragte: Geht es auch dem Jungen, dem Absalom gut? Achimaaz aber sprach: Ich sah ein großes Getümmel, als Joab den Knecht des Königs und deinen Knecht sandte, weiß aber nicht, was es war.
30 Und der König sprach: Tritt zur Seite und stelle dich hierher! Da trat er zur Seite und blieb stehen.
31 Siehe, da kam der Kuschit und sprach: Mein Herr, der König, lasse sich frohe Botschaft bringen! Denn der Herr hat dir heute Recht verschafft von der Hand aller, die sich gegen dich auflehnten!
32 Der König aber fragte den Kuschiten: Geht es auch dem Jungen, dem Absalom gut? Der Kuschit sprach: Wie dem Jungen möge es den Feinden meines Herrn, des Königs, und allen ergehen, die sich gegen dich auflehnen, um Böses zu tun!
Footnotes
- (18,18) Solche mit Inschriften versehene Gedenksäulen finden sich im Alten Orient sehr häufig, jedoch selten von den israelitischen und jüdischen Königen (vgl. 3Mo 26,1).
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society