David y Siba

16 Un poco más allá de la cumbre del monte, David se encontró con Siba, el criado de Mefiboset, que llevaba un par de asnos aparejados y cargados con doscientos panes, cien tortas de uvas pasas, cien tortas de higos y un odre de vino.

—¿Qué vas a hacer con todo esto? —preguntó el rey.

Siba respondió:

—Los asnos son para que monte la familia de Su Majestad, el pan y la fruta son para que coman los soldados, y el vino es para que beban los que desfallezcan en el desierto.

Entonces el rey preguntó:

—¿Dónde está el nieto de tu amo?

—Se quedó en Jerusalén —respondió Siba—. Él se imagina que ahora la nación de Israel le va a devolver el reino de su abuelo.

—Bueno —respondió el rey—, todo lo que antes fue de Mefiboset ahora es tuyo.

—¡Humildemente me postro ante usted! —exclamó Siba—. ¡Que cuente yo siempre con el favor de mi señor y rey!

Simí maldice a David

Cuando el rey David llegó a Bajurín, salía de allí un hombre de la familia de Saúl, llamado Simí, hijo de Guerá. Este se puso a maldecir y a tirarles piedras a David y a todos sus oficiales, a pesar de que las tropas y la guardia real rodeaban al rey. En sus insultos, Simí decía al rey:

—¡Largo de aquí! ¡Asesino! ¡Canalla! El Señor te está dando tu merecido por haber masacrado a la familia de Saúl para reinar en su lugar. Por eso el Señor ha entregado el reino a tu hijo Absalón. Has caído en desgracia, porque eres un asesino.

Abisay, hijo de Sarvia, dijo al rey:

—¿Cómo se atreve este perro muerto a maldecir a mi señor el rey? ¡Déjeme que vaya y le corte la cabeza!

10 Pero el rey respondió:

—Esto no es asunto mío ni de ustedes, hijos de Sarvia. A lo mejor el Señor le ha ordenado que me maldiga. Y si es así, ¿quién se lo puede reclamar?

11 Dirigiéndose a Abisay y a todos sus oficiales, David añadió:

—Si el hijo de mis entrañas intenta quitarme la vida, ¡qué no puedo esperar de este benjamita! Déjenlo que me maldiga, pues el Señor se lo ha mandado. 12 A lo mejor el Señor toma en cuenta mi aflicción y me paga con bendiciones las maldiciones que estoy recibiendo hoy.

13 David y sus hombres reanudaron el viaje. Simí, por su parte, los seguía por la ladera del monte, maldiciendo a David, tirándole piedras y levantando polvo. 14 El rey y quienes lo acompañaban llegaron agotados a su destino, así que descansaron allí.

El consejo de Husay y Ajitofel

15 Mientras tanto, Absalón y todos los israelitas que lo seguían habían entrado en Jerusalén; también Ajitofel lo acompañaba. 16 Entonces Husay, el arquita amigo de David, fue a ver a Absalón y exclamó:

—¡Viva el rey! ¡Viva el rey!

17 Absalón preguntó:

—¿Así muestras tu lealtad a tu amigo? ¿Cómo es que no te fuiste con él?

18 —De ningún modo —respondió Husay—. Soy más bien amigo del elegido del Señor, elegido también por este pueblo y por todos los israelitas. Así que yo me quedo con usted. 19 Además, ¿a quién voy a servir? Serviré al hijo, como antes serví al padre.

20 Luego dijo Absalón a Ajitofel:

—Danos tu consejo. ¿Qué debemos hacer?

21 Ajitofel respondió:

—Acuéstese usted con las concubinas[a] que su padre dejó al cuidado del palacio. De ese modo, todos los israelitas se darán cuenta de que usted se ha hecho odioso ante su padre, y quienes lo apoyan a usted se fortalecerán en el poder.

22 Entonces instalaron una tienda de campaña en la azotea para que Absalón se acostara con las concubinas de su padre a la vista de todos los israelitas.

23 En aquella época, recibir el consejo de Ajitofel era como oír la palabra misma de Dios y esto era así tanto para David como para Absalón.

Footnotes

  1. 16:21 Véase nota en Gn 22:24.

David habla con Sibá

16 Apenas había pasado David un poco más allá de la cumbre del monte, cuando Sibá, el criado de Mefi-bóset, salió a su encuentro. Llevaba un par de asnos aparejados y cargados con doscientos panes, cien tortas de uvas pasas, cien frutas del tiempo y un cuero de vino. El rey le preguntó:

—¿Para qué traes esto?

Y Sibá contestó:

—Los asnos son para que monte en ellos la familia real; los panes y la fruta para que coman los soldados, y el vino para que beban los que se cansen en el desierto.

—¿Dónde está el nieto de tu amo? —preguntó el rey.

—Se ha quedado en Jerusalén —respondió Sibá—, porque piensa que ahora los israelitas le devolverán el reino que le correspondía a su abuelo.

—Pues bien —contestó el rey—, ahora es tuyo todo lo que antes era de Mefi-bóset.

—¡Ojalá cuente yo siempre con el favor de Su Majestad! —respondió Sibá, inclinándose ante el rey.

Cuando el rey David llegó a Bahurim, un hombre de la familia de Saúl salió de allí. Era hijo de Guerá, y se llamaba Simí, e iba maldiciendo y tirando piedras contra David y contra todos sus oficiales; y aunque el rey estaba protegido por la gente y por su guardia personal, Simí lo maldecía diciendo:

—¡Largo de aquí, malvado asesino! ¡El Señor te ha castigado por todos los crímenes que cometiste contra la familia de Saúl para reinar en su lugar! ¡Ahora el Señor ha entregado el reino a tu hijo Absalón, y aquí estás, víctima de tu propia maldad, pues no eres otra cosa que un asesino!

Entonces Abisai, hijo de Seruiá, dijo al rey:

—¿Por qué este perro muerto ha de ofender a Su Majestad? ¡Ahora mismo voy a cortarle la cabeza!

10 Pero el rey respondió:

—Esto no es asunto de ustedes, hijos de Seruiá. Si él me maldice, será porque el Señor se lo ha ordenado. Y en tal caso, ¿quién puede pedirle cuentas de lo que hace?

11 Luego, dirigiéndose a Abisai y a todos sus oficiales, dijo:

—Si hasta mi propio hijo procura quitarme la vida, ¡cuánto más uno de la tribu de Benjamín! ¡Déjenlo que me maldiga, pues el Señor se lo habrá ordenado! 12 Quizá cuando el Señor vea mi aflicción, me envíe bendiciones en lugar de las maldiciones que hoy escucho.

13 Y David y sus hombres siguieron su camino, mientras que Simí se fue por la ladera del monte, paralelo a David, maldiciendo y arrojando piedras y levantando polvo. 14 Cuando el rey y la gente que le acompañaba llegaron al río Jordán, iban muy cansados, y descansaron allí.

Absalón entra en Jerusalén

15 Mientras tanto, Absalón entró en Jerusalén acompañado por todos los israelitas y por Ahitófel. 16 Por su parte, Husai el arquita, amigo de David, fue al encuentro de Absalón, gritando:

—¡Viva el rey, viva el rey!

17 Entonces Absalón le preguntó:

—¿Es ésta tu lealtad hacia tu amigo? ¿Por qué no te fuiste con él?

18 —No puedo —le respondió Husai—, porque yo debo estar y quedarme con quien el Señor y todo el pueblo israelita hayan escogido. 19 Y en segundo lugar, si a alguien debo servir, que sea al hijo de mi amigo. Así que yo serviré a Su Majestad de la misma manera que he servido a su padre.

20 Más tarde Absalón preguntó a Ahitófel:

—¿Qué aconsejan ustedes que hagamos?

21 Y Ahitófel respondió a Absalón:

—Acuéstate con las concubinas de tu padre, las que él dejó para que cuidaran el palacio. Así todos en Israel comprenderán que te has hecho odioso a tu padre, y tendrán más ánimo todos los que están de tu parte.

22 Entonces pusieron para Absalón una tienda de campaña sobre la azotea, y allí se acostó Absalón con las concubinas de su padre, a la vista de todos los israelitas; 23 pues, en aquel tiempo, pedir un consejo a Ahitófel era como consultar la palabra de Dios. Tal era el prestigio de Ahitófel, tanto para David como para Absalón.

Ziba Gives Food to David

16 (A) David had started down the other side of the Mount of Olives, when he was met by Ziba, the chief servant of Mephibosheth.[a] Ziba had two donkeys that were carrying 200 loaves of bread, 100 handfuls of raisins, 100 figs,[b] and some wine.

“What's all this?” David asked.

Ziba said, “The donkeys are for your family to ride. The bread and fruit are for the people to eat, and the wine is for them to drink in the desert when they are tired out.”

(B) “And where is Mephibosheth?” David asked.

Ziba answered, “He stayed in Jerusalem, because he thinks the people of Israel want him to rule the kingdom of his grandfather Saul.”

David then told him, “Everything that used to belong to Mephibosheth is now yours.”

Ziba said, “Your Majesty, I am your humble servant, and I hope you will be pleased with me.”

Shimei Curses David

David was near the town of Bahurim when a man came out and started cursing him. The man was Shimei the son of Gera, and he was one of Saul's distant relatives. He threw stones at David, at his soldiers, and at everyone else, including the bodyguards who walked on each side of David.

Shimei was yelling at David, “Get out of here, you murderer! You good-for-nothing, the Lord is paying you back for killing so many in Saul's family. You stole his kingdom, but now the Lord has given it to your son Absalom. You're a murderer, and that's why you're in such big trouble!”

Abishai said, “Your Majesty, this man is as useless as a dead dog! He shouldn't be allowed to curse you. Let me go over and chop off his head.”

10 David replied, “What will I ever do with you and your brother Joab? If Shimei is cursing me because the Lord has told him to, then who are you to tell him to stop?”

11 Then David said to Abishai and all his soldiers:

My own son is trying to kill me! Why shouldn't this man from the tribe of Benjamin want me dead even more? Let him curse all he wants. Maybe the Lord did tell him to curse me. 12 But if the Lord hears these curses and sees the trouble I'm in, maybe he will have pity on me instead.

13 David and the others went on down the road. Shimei went along the hillside by the road, cursing and throwing rocks and dirt at them. 14 When David and those with him came to the Jordan River, they were tired out. But after they rested, they[c] felt much better.

Hushai Meets Absalom

15 By this time, Absalom, Ahithophel, and the others had reached Jerusalem. 16 David's friend Hushai came to Absalom and said, “Long live the king! Long live the king!”

17 But Absalom asked Hushai, “Is this how you show loyalty to your friend David? Why didn't you go with him?”

18 Hushai answered, “The Lord and the people of Israel have chosen you to be king. I can't leave. I have to stay and serve the one they've chosen. 19 Besides, it seems right for me to serve you, just as I served your father.”

Ahithophel's Advice

20 Absalom turned to Ahithophel and said, “Give us your advice! What should we do?”

21 Ahithophel answered, “Some of your father's wives[d] were left here to take care of the palace. You should have sex with them. Then everyone will find out that you have publicly disgraced your father. This will make you and your followers even more powerful.”

22 (C) Absalom had a tent set up on the flat roof of the palace, and everyone watched as he went into the tent with his father's wives.

23 Ahithophel gave such good advice in those days that both Absalom and David thought it came straight from God.

Footnotes

  1. 16.1 chief servant of Mephibosheth: See 9.1-13.
  2. 16.1 figs: Or “pomegranates,” a bright red fruit that looks like an apple.
  3. 16.14 they: Hebrew “he.”
  4. 16.21 wives: See the note at 3.7.