2 Samuel 15:34-36
New Life Version
34 But if you return to the city, you can bring trouble to the words of Ahithophel for me. Say to Absalom, ‘I will be your servant, O king. I will work for you as I have worked for your father in the past.’ Then you can make the words of Ahithophel foolish for me. 35 Will not Zadok and Abiathar the religious leaders be there with you? Tell Zadok and Abiathar whatever you hear from the king’s house. 36 Their two sons are with them there, Zadok’s son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan. By them you can send me news of all that you hear.”
Read full chapter
撒母耳记下 15:34-36
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
34 你若回城去,对押沙龙说:‘王啊,我愿做你的仆人。我向来做你父亲的仆人,现在我也照样做你的仆人。’这样,你就可以为我破坏亚希多弗的计谋。 35 祭司撒督和亚比亚他岂不都在那里吗?你在王宫里听见什么,就要告诉祭司撒督和亚比亚他。 36 撒督的儿子亚希玛斯、亚比亚他的儿子约拿单也都在那里,凡你们所听见的,可以托这二人来报告我。”
Read full chapter
2 Samuel 15:34-36
New International Version
34 But if you return to the city and say to Absalom, ‘Your Majesty, I will be your servant; I was your father’s servant in the past, but now I will be your servant,’(A) then you can help me by frustrating(B) Ahithophel’s advice. 35 Won’t the priests Zadok and Abiathar be there with you? Tell them anything you hear in the king’s palace.(C) 36 Their two sons, Ahimaaz(D) son of Zadok and Jonathan(E) son of Abiathar, are there with them. Send them to me with anything you hear.”
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
