撒母耳记下 12:22-24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
22 大卫说:“不错,孩子活着的时候我禁食、哀哭,因为我想也许耶和华会向我开恩,让他活命。 23 但现在他既然死了,我禁食又有什么用呢?能让他起死回生吗?我必去他那里,他却不能返回这里了。”
24 大卫安慰妻子拔示芭,与她同房,她便生了一个儿子。大卫给孩子取名叫所罗门。耶和华喜爱这孩子,
Read full chapter
撒母耳記下 12:22-24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
22 大衛說:「不錯,孩子活著的時候我禁食、哀哭,因為我想也許耶和華會向我開恩,讓他活命。 23 但現在他既然死了,我禁食又有什麼用呢?能讓他起死回生嗎?我必去他那裡,他卻不能返回這裡了。」
24 大衛安慰妻子拔示芭,與她同房,她便生了一個兒子。大衛給孩子取名叫所羅門。耶和華喜愛這孩子,
Read full chapter
2 Samuel 12:22-24
New International Version
22 He answered, “While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, ‘Who knows?(A) The Lord may be gracious to me and let the child live.’(B) 23 But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him,(C) but he will not return to me.”(D)
24 Then David comforted his wife Bathsheba,(E) and he went to her and made love to her. She gave birth to a son, and they named him Solomon.(F) The Lord loved him;
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
