Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

David Commits Adultery with Bathsheba

11 In the spring of the year, the time when kings go out to battle, David sent Joab with his officers and all Israel with him; they ravaged the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained at Jerusalem.(A)

It happened, late one afternoon when David rose from his couch and was walking about on the roof of the king’s house, that he saw from the roof a woman bathing; the woman was very beautiful.(B) David sent someone to inquire about the woman. It was reported, “This is Bathsheba daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite.”(C) So David sent messengers to get her, and she came to him, and he lay with her. (Now she was purifying herself after her period.) Then she returned to her house.(D) The woman conceived, and she sent and told David, “I am pregnant.”(E)

So David sent word to Joab, “Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent Uriah to David. When Uriah came to him, David asked how Joab and the people fared and how the war was going. Then David said to Uriah, “Go down to your house and wash your feet.” Uriah went out of the king’s house, and there followed him a present from the king.(F) But Uriah slept at the entrance of the king’s house with all the servants of his lord and did not go down to his house. 10 When they told David, “Uriah did not go down to his house,” David said to Uriah, “You have just come from a journey. Why did you not go down to your house?” 11 Uriah said to David, “The ark and Israel and Judah remain in booths,[a] and my lord Joab and the servants of my lord are camping in the open field; shall I then go to my house to eat and to drink and to lie with my wife? As you live and as your soul lives, I will not do such a thing.”(G) 12 Then David said to Uriah, “Remain here today also, and tomorrow I will send you back.” So Uriah remained in Jerusalem that day. On the next day,[b] 13 David invited him to eat and drink in his presence and made him drunk, and in the evening he went out to lie on his couch with the servants of his lord, but he did not go down to his house.(H)

David Has Uriah Killed

14 In the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.(I) 15 In the letter he wrote, “Set Uriah in the forefront of the hardest fighting, and then draw back from him, so that he may be struck down and die.”(J) 16 As Joab kept watch over the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant warriors. 17 The men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite was killed as well.(K) 18 Then Joab sent and told David all the news about the fighting, 19 and he instructed the messenger, “When you have finished telling the king all the news about the fighting, 20 if the king’s anger rises and if he says to you, ‘Why did you go so near the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall? 21 Who killed Abimelech son of Jerubbaal?[c] Did not a woman throw an upper millstone on him from the wall, so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall?’ then you shall say, ‘Your servant Uriah the Hittite is dead, too.’ ”(L)

22 So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell. 23 The messenger said to David, “The men gained an advantage over us and came out against us in the field, but we drove them back to the entrance of the gate. 24 Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.” 25 David said to the messenger, “Thus you shall say to Joab, ‘Do not let this matter trouble you, for the sword devours now one and now another; press your attack on the city and overthrow it.’ And encourage him.”

26 When the wife of Uriah heard that her husband was dead, she made lamentation for him.(M) 27 When the mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son.

Nathan Condemns David

But the thing that David had done displeased the Lord,(N)

Notas al pie

  1. 11.11 Or at Succoth
  2. 11.12 Gk ms Syr ms OL ms: Heb that day and the next
  3. 11.21 Gk Syr: Heb Jerubbesheth

David’s Sin and Sorrow

11 When that time of year came around again, the anniversary of the Ammonite aggression, David dispatched Joab and his fighting men of Israel in full force to destroy the Ammonites for good. They laid siege to Rabbah, but David stayed in Jerusalem.

2-5 One late afternoon, David got up from taking his nap and was strolling on the roof of the palace. From his vantage point on the roof he saw a woman bathing. The woman was stunningly beautiful. David sent to ask about her, and was told, “Isn’t this Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite?” David sent his agents to get her. After she arrived, he went to bed with her. (This occurred during the time of “purification” following her period.) Then she returned home. Before long she realized she was pregnant.

Later she sent word to David: “I’m pregnant.”

David then got in touch with Joab: “Send Uriah the Hittite to me.” Joab sent him.

7-8 When he arrived, David asked him for news from the front—how things were going with Joab and the troops and with the fighting. Then he said to Uriah, “Go home. Have a refreshing bath and a good night’s rest.”

8-9 After Uriah left the palace, an informant of the king was sent after him. But Uriah didn’t go home. He slept that night at the palace entrance, along with the king’s servants.

10 David was told that Uriah had not gone home. He asked Uriah, “Didn’t you just come off a hard trip? So why didn’t you go home?”

11 Uriah replied to David, “The Chest is out there with the fighting men of Israel and Judah—in tents. My master Joab and his servants are roughing it out in the fields. So, how can I go home and eat and drink and enjoy my wife? On your life, I’ll not do it!”

12-13 “All right,” said David, “have it your way. Stay for the day and I’ll send you back tomorrow.” So Uriah stayed in Jerusalem the rest of the day.

The next day David invited him to eat and drink with him, and David got him drunk. But in the evening Uriah again went out and slept with his master’s servants. He didn’t go home.

14-15 In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. In the letter he wrote, “Put Uriah in the front lines where the fighting is the fiercest. Then pull back and leave him exposed so that he’s sure to be killed.”

16-17 So Joab, holding the city under siege, put Uriah in a place where he knew there were fierce enemy fighters. When the city’s defenders came out to fight Joab, some of David’s soldiers were killed, including Uriah the Hittite.

18-21 Joab sent David a full report on the battle. He instructed the messenger, “After you have given to the king a detailed report on the battle, if he flares in anger, say, ‘And by the way, your servant Uriah the Hittite is dead.’”

22-24 Joab’s messenger arrived in Jerusalem and gave the king a full report. He said, “The enemy was too much for us. They advanced on us in the open field, and we pushed them back to the city gate. But then arrows came hot and heavy on us from the city wall, and eighteen of the king’s soldiers died.”

25 When the messenger completed his report of the battle, David got angry at Joab. He vented it on the messenger: “Why did you get so close to the city? Didn’t you know you’d be attacked from the wall? Didn’t you remember how Abimelech son of Jerub-Besheth got killed? Wasn’t it a woman who dropped a millstone on him from the wall and crushed him at Thebez? Why did you go close to the wall!”

“By the way,” said Joab’s messenger, “your servant Uriah the Hittite is dead.”

Then David told the messenger, “Oh. I see. Tell Joab, ‘Don’t trouble yourself over this. War kills—sometimes one, sometimes another—you never know who’s next. Redouble your assault on the city and destroy it.’ Encourage Joab.”

26-27 When Uriah’s wife heard that her husband was dead, she grieved for her husband. When the time of mourning was over, David sent someone to bring her to his house. She became his wife and bore him a son.