Add parallel Print Page Options

10 Und es begab sich darnach, daß der König der Kinder Ammon starb, und sein Sohn Hanun ward König an seiner Statt.

Da sprach David: Ich will Barmherzigkeit tun an Hanun, dem Sohn Nahas, wie sein Vater an mir Barmherzigkeit getan hat. Und sandte hin und ließ ihn trösten durch seine Knechte über seinen Vater. Da nun die Knechte Davids ins Land der Kinder Ammon kamen,

sprachen die Gewaltigen der Kinder Ammon zu ihrem Herrn, Hanun: Meinst du, daß David deinen Vater ehren wolle, daß er Tröster zu dir gesandt hat? Meinst du nicht, daß er darum hat seine Knechte zu dir gesandt, daß er die Stadt erforsche und erkunde und umkehre?

Da nahm Hanun die Knechte David und schor ihnen den Bart halb und schnitt ihnen die Kleider halb ab bis an den Gürtel und ließ sie gehen.

Da das David ward angesagt, sandte er ihnen entgegen; denn die Männer waren sehr geschändet. Und der König ließ ihnen sagen: Bleibt zu Jericho, bis euer Bart gewachsen; so kommt dann wieder.

Da aber die Kinder Ammon sahen, daß sie vor David stinkend geworden waren, sandten sie hin und dingten die Syrer des Hauses Rehob und die Syrer zu Zoba, zwanzigtausend Mann Fußvolk, und von dem König Maachas tausend Mann und von Is-Tob zwölftausend Mann.

Da das David hörte, sandte er Joab mit dem ganzen Heer der Kriegsleute.

Und die Kinder Ammon zogen aus und rüsteten sich zum Streit vor dem Eingang des Tors. Die Syrer aber von Zoba, von Rehob, von Is-Tob und von Maacha waren allein im Felde.

Da Joab nun sah, daß der Streit auf ihn gestellt war vorn und hinten, erwählte er aus aller jungen Mannschaft in Israel und stellte sich wider die Syrer.

10 Und das übrige Volk tat er unter die Hand seines Bruders Abisai, daß er sich rüstete wider dir Kinder Ammon,

11 und sprach: Werden mir die Syrer überlegen sein, so komm mir zu Hilfe; werden aber die Kinder Ammon dir überlegen sein, so will ich dir zu Hilfe kommen.

12 Sei getrost und laß uns stark sein für unser Volk und für die Städte unsers Gottes; der HERR aber tue, was ihm gefällt.

13 Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm.

14 Und da die Kinder Ammon sahen, daß die Syrer flohen, flohen sie auch vor Abisai und zogen in die Stadt. Also kehrte Joab um von den Kindern Ammon und kam gen Jerusalem.

15 Und da die Syrer sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, kamen sie zuhauf.

16 Und Hadadeser sandte hin und brachte heraus die Syrer jenseit des Stromes und führte herein ihre Macht; und Sobach, der Feldhauptmann Hadadesers, zog vor ihnen her.

17 Da das David ward angesagt, sammelte er zuhauf das ganze Israel und zog über den Jordan und kam gen Helam. Und die Syrer stellten sich wider David, mit ihm zu streiten.

18 Aber die Syrer flohen vor Israel. Und David verderbte der Syrer siebenhundert Wagen und vierzigtausend Reiter; dazu Sobach, den Feldhauptmann, schlug er, daß er daselbst starb.

19 Da aber die Könige, die unter Hadadeser waren, sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, machten sie Frieden mit Israel und wurden ihnen untertan. Und die Syrer fürchteten sich, den Kindern Ammon mehr zu helfen.

David Defeats the Ammonites(A)

10 In the course of time, the king of the Ammonites died, and his son Hanun succeeded him as king. David thought, “I will show kindness to Hanun son of Nahash,(B) just as his father showed kindness to me.” So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father.

When David’s men came to the land of the Ammonites, the Ammonite commanders said to Hanun their lord, “Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Hasn’t David sent them to you only to explore the city and spy it out(C) and overthrow it?” So Hanun seized David’s envoys, shaved off half of each man’s beard,(D) cut off their garments at the buttocks,(E) and sent them away.

When David was told about this, he sent messengers to meet the men, for they were greatly humiliated. The king said, “Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back.”

When the Ammonites realized that they had become obnoxious(F) to David, they hired twenty thousand Aramean(G) foot soldiers from Beth Rehob(H) and Zobah,(I) as well as the king of Maakah(J) with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.(K)

On hearing this, David sent Joab(L) out with the entire army of fighting men. The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance of their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maakah were by themselves in the open country.

Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans. 10 He put the rest of the men under the command of Abishai(M) his brother and deployed them against the Ammonites. 11 Joab said, “If the Arameans are too strong for me, then you are to come to my rescue; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come to rescue you. 12 Be strong,(N) and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The Lord will do what is good in his sight.”(O)

13 Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him. 14 When the Ammonites(P) realized that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem.

15 After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they regrouped. 16 Hadadezer had Arameans brought from beyond the Euphrates River; they went to Helam, with Shobak the commander of Hadadezer’s army leading them.

17 When David was told of this, he gathered all Israel, crossed the Jordan and went to Helam. The Arameans formed their battle lines to meet David and fought against him. 18 But they fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers.[a] He also struck down Shobak the commander of their army, and he died there. 19 When all the kings who were vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with the Israelites and became subject(Q) to them.

So the Arameans(R) were afraid to help the Ammonites anymore.

Footnotes

  1. 2 Samuel 10:18 Some Septuagint manuscripts (see also 1 Chron. 19:18); Hebrew horsemen

Mephibosheth, the last surviving son of Jonathan, could escape notice in a warlike culture where physical prowess is valued. But David elevates Mephibosheth to the king’s table and honors him. David’s fulfillment of a promise to a long-dead friend is one of the most attractive stories about the king in the books of Samuel. While David proves too hard and even ruthless at times, his gentleness to those who are helpless is an endearing trait. It is this softness and desire to follow God against all odds that gives him special honor among the kings of Israel.

10 After a while, Nahash, the king of the Ammonites, died; and his son Hanun became the new king. Remember, Nahash and Saul were enemies, but Nahash had helped David.

David: I will deal fairly with Hanun, son of Nahash, because his father dealt fairly with me.

So David sent messengers to Ammon with a message of sympathy about Nahash’s death. When David’s emissaries arrived, the princes of the Ammonites spoke to Hanun their lord.

Ammonite Leaders: Do you think this means David honors your father the king just because he sends these men with empty condolences? Hasn’t David ordered them to search the city, keep their eyes open, and plot how to conquer us?

So Hanun had David’s messengers seized. He mocked the men, shaving off half their beards, cutting off their garments at their hips, and then ordering them home.

When David heard what had happened, he sent messengers to intercept them because they had been publicly humiliated.

David: Stay at Jericho until your beards grow back and your shame is gone. Then return home.

When the Ammonites realized they had earned David’s ridicule, they sent for and hired Arameans: 20,000 foot soldiers from Beth-rehob and Zobah, 1,000 fighting men from the king of Maacah, and 12,000 soldiers from Tob.

When David heard the Ammonites were preparing for war, he sent Joab and all his fighting men. The Ammonites arrayed themselves in front of the gates, but their mercenaries (the Arameans of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and Maacah) took up positions out in the open country.

When Joab saw that the battle lines had been drawn both in front of and behind him, he chose some of Israel’s best fighting men and set them against the Arameans, 10 and he put his brother Abishai in charge of the rest and set them against the Ammonites.

Joab (to Abishai): 11 If the Arameans are too strong for me, come and help me; and if I see that the Ammonites are too strong for you, I will come and help you. 12 Be strong, and let us fight bravely for the sake of our people and the cities of our True God, and may the Eternal do what seems good in His sight.

13 So Joab and his soldiers moved against the Arameans, and the mercenaries fled from him. 14 When the Ammonites saw that their hired soldiers, the Arameans, were running away, they also fled from Abishai and his forces and entered into the safety of their city. Then Joab and the armies of Israel stopped fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.

15 But when the Arameans saw they had been routed by Israel, they came back together to pool all their resources. 16 Hadadezer sent for the Arameans who lived beyond the Euphrates River, and they gathered at Helam under Shobach, the general of all Hadadezer’s army. 17 When David got this news, he gathered his army, crossed over the Jordan River, and went to Helam. The Arameans came out and arranged themselves to fight David 18 and ran from Israel in defeat: David killed 700 charioteers and 40,000 horsemen,[a] and he mortally wounded Shobach the commander of their army, who died there.

19 When all the rulers who were subject to Hadadezer learned of Israel’s victories, they gave up and made peace with Israel and became subject to them. So the Arameans were afraid and would no longer help the Ammonites against David.

Footnotes

  1. 10:18 Some Greek manuscripts read, “foot soldiers.”