Add parallel Print Page Options

18 y ordenó a sus hombres que se lo enseñaran al pueblo de Judá. Lo llamó el «Cántico del Arco», y se encuentra en El libro del Justo[a]:

19 «¡Ay, Israel! En los montes agredieron la flor de nuestra juventud.
    ¡Cómo cayeron los valientes en la guerra!
20 No lo anuncien en Gat[b],
    ni lo cuenten en las calles de Ascalón[c].
Esas ciudades filisteas se alegrarían
    y los infieles[d] lo celebrarían.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:18 El libro del Justo o El Libro del Jaser Libro antiguo sobre las guerras de Israel.
  2. 1:20 Gat Capital de los filisteos.
  3. 1:20 Ascalón Una de las cinco ciudades filisteas.
  4. 1:20 infieles Textualmente incircuncisos.

18 Lo llamó el «Cántico del Arco» y ordenó que lo enseñaran a los habitantes de Judá. Así consta en el libro de Jaser:

19 «¡Ay, Israel! Tus héroes yacen heridos[a] en las alturas de tus montes.
    ¡Cómo han caído los valientes!

20 »No lo anuncien en Gat
    ni lo pregonen en las calles de Ascalón
para que no se alegren las filisteas
    ni lo celebren esas hijas de incircuncisos.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:19 ¡Ay, … heridos. Lit. La gloria de Israel ha perecido.

18 and he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):(A)

19 “A gazelle[a] lies slain on your heights, Israel.
    How the mighty(B) have fallen!(C)

20 “Tell it not in Gath,(D)
    proclaim it not in the streets of Ashkelon,(E)
lest the daughters of the Philistines(F) be glad,
    lest the daughters of the uncircumcised rejoice.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 1:19 Gazelle here symbolizes a human dignitary.